Manual Cooker Hood - 900 STERLING FLAT MK2

Manual Cooker Hood - 900 STERLING FLAT MK2

Sponsored Links

Manual Summary


Search in this Manual:

Stoves Cooker Hood - Page 1

Stoves Cooker Hood User Manual EN

..

Contents - Page 2

Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Using the Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . ..

Your first year Guarantee - Page 3

Introduction Thank you for buying this high quality hood from Stoves. Our policy is one of constant development and improvement. Strict accuracy of illustrations and specifications is not guaranteed. Modification to design and materials may be necessary subsequent to publication. Before using the appliance for the first time, remove all packaging and protective polythene film. This appliance has been designed for use as an exhausting (air evacuation to the outside) or filtering (indoor air re-cycling) hood. Note: This appliance does not come supplied with a ducting kit, or carbon filters. D..

SAFETY PRECAUTION - Page 4

SAFETY PRECAUTION 1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depends on the air in the environment. The cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace needs for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation. Before connecting the model to the electricity network review the data plate (positioned inside the appliance) ..

INSTALLATION INSTRUCTIONS - Page 5

INSTALLATION INSTRUCTIONS • Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel. • Wear protective gloves before proceeding with the installation. • Electric Connection: - The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The power point must be easily accessible after the installation of the appliance. If the appliance is equipped with power cord without plug, a suitably dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening between contacts must be fitted between the appliance and the electricity supply in complian..

• Fixing the decorative telescopic flue: - Page 6

on which the hood is to be fixed. Fig.3 Fig.4 • Fixing the decorative telescopic flue: Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.4). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.4) in such a way that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air exhaust hole using a connect..

button in to the “on” position. - Page 7

USING THE HOOD Controls Lamp – Depress to turn on/off light Speed – select speed to suit cooking conditions Low - Light frying/boiling. Depress this button to enter into low speed and again to turn off motor. Medium - Frying/wok cooking/heavy boiling. Depress this button to enter into medium speed and again to turn off motor High - Grilling, intensive frying and wok cooking. Depress this button to enter into high speed and again to turn off motor Booster - Depress this button to enter into highest speed and again to turn off motor. Booster function This hood also has a booster function...

CARE & CLEANING - Page 8

CARE & CLEANING Before cleaning or maintenance, switch off the electricity supply. Replacing the LED Lights If the appliance version is with LED lamps, the intervention of a specialised technician is necessary to replace them Outer Casing All external parts of the outer casing can be safely cleaned with a clean cloth wrung out in hot soapy water. Do not use caustic pastes, abrasive cleaning powders, wire wool, hard implements, or any products containing chlorides as they will damage the surfaces. Stubborn marks can be removed using a stainless steel cleaner. We recommend that you clean ..

TECHNICAL DATA - Page 9

TECHNICAL DATA Electricity Supply 230 - 240V ~ 50Hz Classification class I Noise Level (External Venting) Flat Hood Booster 72 dBA Position 3 69 dBA Position 1 51 dBA Chimney Hood Booster 72 dBA Position 3 67 dBA Position 1 49 dBA Light Lulbs 2 x 1.5W LED Motor Rating 240W Grease Filters 3 Off - Aluminium panel Note: After cleaning, grease filters may lose their colour slightly - this does not affect their performance. Carbon Filters 2 Off - Available as Spares Extraction Rate (External) Flat Hood Booster 633.3 m3/H Position 3 551.9 m3/H Position 1 266.2 m3/H Chimney Hood Booster 642 m3/H P..

Stoney Lane, Prescot, Merseyside, L35 2XW - Page 10

STOVES CUSTOMER CARE Please keep this handbook in a safe place. Please fill in the model number and serial number in the spaces provided below as they will assist us should you need to call. 0844 815 3740 When you dial this number you will hear a recorded message and be given a number of options. This indicates that your call has been accepted and is being held in a queue. Calls are answered in strict rotation as our Customer Care Representatives become available. Enter appliance numbers here for future reference: These numbers can be found on your appliances. Outside the UK and Northern Ir..

Аспиратор Stoves - Page 11

Аспиратор Stoves Ръководство на потребителя BG

..

Съдържание - Page 12

Съдържание Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Мерки за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 3 Инструкции за монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 4 Употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Грижи и почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Техническ..

Въведение - Page 13

Въведение Благодарим Ви, че закупихте този висококачествен аспиратор от Stoves. Нашата политика е за непрекъснато развитие и усъвършенстване. Абсолютната точност на изложените илюстрации и спецификации не е гарантирана. Възможно е след публикуването на настоящото ръководство да бъдат извършвани промени върху дизайна и мате..

МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - Page 14

МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Погрижете се аспираторът да бъде включен едновременно с камината или уреда за готвене, които могат да замърсят въздуха в помещението. Уредът премахва въздуха, който газовия котлон или камината отработват при горене. Отрицателното налягане в околната среда не трябва да надвишава 4Pa (4x10 - 5 бара). За безоп..

ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ - Page 15

ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ • Монтажът и електрическото свързване трябва да бъдат изпълнени от специалист. • Необходимо е при монтажа да носите предпазни ръкавици. • Свързване към електрическата мрежа: - Уредът е от клас II, следователно не е необходимо заземяване. Необходимо е след монтажа да съществува лесен достъп до електричес..

BG-5 - Page 16

правилно, го фиксирайте към стената с помощта на винтове А (изображение 3). При различните видове монтажи използвайте винтове и анкери, подходящи за определения тип стена (напр. армиран бетон, гипсокартон и др.). Проверете дали предоставените с продукта винтове и анкери (при наличие на такива) са подходящи за съответната стена. ..

УПОТРЕБА - Page 17

УПОТРЕБА Контроли Осветление – Натиснете за включване / изключване на осветлението Скорост – избор на скорост, подходяща за условията на готвене Ниска - Леко пържене / варене. С натискане на този бутон можете да включите уреда на ниска скорост или да го изключите (при повторно натискане). Средна - Пържене / готвене с уок тиган /..

ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ - Page 18

ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Преди да предприемете действия по почистване и поддръжка, изключете уреда от електрическата мрежа. Смяна на LED светлини В случай че уредът разполага с LED светлини, за тяхната смяна е необходимо да се обърнете към квалифициран техник. Външен корпус Всички части на външния корпус могат да бъдат почистени с чи..

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - Page 19

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Електрическо захранване 230 - 240V ~ 50Hz Класификация клас I Ниво на шума (външно вентилиране) Плосък тип аспиратор При използване на функцията за допълнително ускорение 72 dBA Положение 3 69 dBA Положение 1 51 dBA Каминен тип аспиратор При използване на функцията за допълнително ускорение 72 dBA Положение 3 67 dBA Положение 1 49 ..

ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ - Page 20

ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.s..

Stoves Kuhinjska napa - Page 21

Stoves Kuhinjska napa Korisnički priručnik HR

..

Njega I čiščenje - Page 22

Sadržaj Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sigurnosna mjera opreza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Upute za instalaciju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Upotrijeba nape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Njega I čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Te hnički podaci . . . . . . . . ..

Uvod - Page 23

Uvod Hvala vam na kupnji ovog visoke kvalitete nape iz Stoves. Naša politika je jedna od i kontinuiranog razvoja i unapređenja. Stroga točnost slika i specifikacija nije zajamčena. Izmjena dizajna i materijala mogu biti potrebne nakon objave. Prije uporabe uređaja prvi put, uklonite svu ambalažu i zaštitni plastični film. Ovaj uređaj je napravljen za upotrijebu kao izpušna (evakuaciha zraka van) ili filtrirna (unutrašnje kruženje zraka) napa. Opomena: Ovaj uređaj n e ukl jučuje provodni kanal ili karbonske filtre. Detalji za naručivanje ovih dijelova se nalaze na kraju ovog p..

SIGURNOSNA MJERA OPREZA - Page 24

SIGURNOSNA MJERA OPREZA 1. Budite pazljivi, dok napa radi simultano s otvorenom vatrom ili plamenikom, koj ovisi o zraku u prostoriji. Napa uklanja zrak iz prostorije, kojeg plamenik ili otvorena vatra treba za izgaranje. Negativni pritisak u okolini nesmije pre Negativni tlak u okolini ne smije prelaziti 4Pa (4x10-5 bar). Osigurajte odgovarajuću ventilaciju u okruženju za siguran rad nape. Pratite lokalne zakone primjenjive za vanjsku evakuaciju zraka. Prije spajanja modela na električnu mrežu pregledajte ploču podataka (pozicionirana unutar uređaja) za potvrdu da napon i s naga odgo..

UPUTE ZA INSTALACIJU - Page 25

UPUTE ZA INSTALACIJU • Montaža i električni spojevi moraju se provoditi od strane specijaliziranog osoblja. • Nosite zaštitne rukavice prije nego što nastavite s instalacijom. • Električni priključak : - Aparat je proizveden kao klasa II, dakle nije zemlja kabel je potrebno. Napajanje točka mora bi biti lako dostupna nakon instalacije uređaja. Ako je uređaj opremljen s kablom za napajanje, bez utikača, prikladno dimenzionirani omnipolarni prekidač sa 3 mm minimalnim otvorom između kontakata mora biti postavljen između uređaja i opskrbe električnom energijom u skladu s o..

HR-5 - Page 26

fiksna. Sl.3 Sl.4 • Učvršćivanje dekorativnog teleskopskog dimnjaka: Rasporedite električnu energiju unutar dimenzija dekorativnog dimnjaka. Ako je vaš uređaj napravljen za ugradnju u kanalnoj verziji ili u verziji s vanjskim motorom, pripremite otvor za odvod zraka. Prilagod ite širinu nosača gornjeg dimnjaka (sl.4). Zatim ga pričvrstite na strop pomoću vijaka A (sl.4) na takav način da je to u skladu s vašom nap om i poštujući udaljenost od stropa , kako je prikazano na slici 2. Spojite prirubnicu C na ispušnu rupu pomoću priključka (Sl ika 5). Umetnite gornji dimnjak u..

UPOTRIJEBA NAPE - Page 27

UPOTRIJEBA NAPE Kontrole Lampica – Pritisnite tipku uklop/isklop Brzina – izaberite brzinu za prilagođenje uvjeta kuhanja Niska - Lako pečenje/kuhanje . Pritisnite ovaj gumb, da počne raditi s niskom brzinom i pritisnite ponovo, da ugasite motor. Srednja - Pečenje/kuhanje u woku/bučno vrenje. Pritisnite ovaj gumb, da počne raditi srednjom brzinom i ponovo, da ugasite motor. Visoka - Grilanje, intenzivno pečenje i kuhanje u woku. Pritisnite ovaj gumb, da počne raditi visokom brzinom i ponovo, da ugasite motor. Pojačivač - Pritisnite ovaj gumb, da počne raditi pojačanom brzino..

Zamjena LED svjetla - Page 28

NJEGA I ČIŠČENJE Prije čiščenja i održavanja, izključite uređaj iz elektrike. Zamjena LED svjetla Ako imate verziju naprave sa LED lampicama, onda je potrebna intervencija specializiranog tehnika, da ih promjeni. Vanjska kutija Svi vanjski dijelovi bužira može se sigurno očistiti čistom krpom iscijeđenom u vrućoj sapunici. Nemojte koristiti nagrizajuće paste, abrazivne praške za čiščenje, žičanu vunu, tvrda oruđa, ili bilo koji proizvod koja sadrži kloride, jer će oštetiti površinu. Tvrdokorni tragovi mogu se ukloniti uporabom nehrđajućeg čeličnog sredstva za ..

Oskrba električnom energijom - Page 29

TEHNIČKI PODACI Oskrba električnom energijom 230 - 240V ~ 50Hz Klasifikacija Klasa I Razina buke (vanjsko odzračivanje) Ravna napa pojačivač 72 dBA Pozicija 3 69 dBA Pozicija 1 51 dBA Napa sa dimnjakom Pojačivač 72 dBA Pozicija 3 67 dBA Pozicija 1 49 dBA Svijetla 2 x 1.5W LED Ocjena motora 240W Filteri masnoće 3 komadi aluminijaste ploče Napomena: Nakon čiščenja, filteri masnoće mogu malo izgubiti boju – to ne utječe na njihovu performansu. Ugljeni filteri 2 komada – za rezervu Stopa ekstrakcije (vanjska) Ravna napa Pojačivač 633.3 m3/H Pozicija 3 551.9 m3/H Pozicija 1 2..

STOVES BRIGA O KORISNICIMA - Page 30

STOVES BRIGA O KORISNICIMA Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Produ..

Stoves Odsavač par - Page 31

Stoves Odsavač par Návod k použití CZ

..

Bezpečnostní opatření - Page 32

Obsah Úvod 2 Bezpečnostní opatření 3 Návod na instalaci 4 Použití Odsavače par 6 Péče a čištění 7 Technické údaje 8 Stoves Klientský servis 9 CZ-1

..

Ú vod - Page 33

Ú vod Děkujeme vám za zakoupení tohoto vysoce kvalitního Odsavače par od společnosti Stoves. Základem naší obchodní politiky je neustálý vývoj a zlepšování se. Nezaručujeme přísnou přesnost ilustrací a specifikací. Po vydání mohou být nutné modifikace, co se týče designu a materiálů. Před prvním použitím přístroje, odstraňte všechny obaly a ochranné polyetylénové fólie. Tento spotřebič byl navržen pro použití jako odsávací (odsávání vzduchu směrem ven), nebo filtrační (vnitřní recyklace vzduchu) zařízení. Poznámka: Tento spotřeb..

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ - Page 34

je závislá na vzduchu v okolním prostředí. Odsavač par odstraňuje vzduch z prostředí, který vzduch hořák nebo varná deska potřebuje pro spalování. Negativní tlak v prostředí nesmí překročit 4 Pa (4x10 - 5 bar). Zajistěte dostatečné větrání v prostředí pro bezpečný provoz odsavače par. Dodržujte místní zákony platné pro vývod vzduchu do vnějšího prostředí. Před připojením modelu do elektrické sítě prozkoumejte datový štítek (umístěný uvnitř spotřebiče), abyste se potvrdili o tom, že napětí a výkon spotřebiče odpovídá hodnotá..

NÁVOD NA MONTÁŽ - Page 35

NÁVOD NA MONTÁŽ • Montáž a elektrické připojení musí provádět specializovaná osoba. • Před pokračováním v instalaci používejte ochranné rukavice. • Elektrické připojení: - Přístroj byl vyroben jako třída II, proto není potřeba žádný zemnící kabel. Po instalaci spotřebiče musí být přípojný bod snadno přístupný. Pokud je přístroj vybaven napájecím kabelem bez zástrčky, musí být vhodně dimenzovaný omnipolárním spínačem s 3 mm minimálním otvorem mezi kontakty vloženým mezi spotřebičem a dodávkou elektřiny v souladu se zatí..

CZ-5 - Page 36

který bude odsavač par připevněn. Obr. 3 Obr. 4 • Upevnění dekorativního teleskopického komína: Uspořádejte elektrické napájení uvnitř dekoračního komína. Pokud je váš přístroj montován ve verzi s odsáváním nebo ve verzi s externím motorem, připravte otvor pro výstup vzduchu. Nastavte šířku nos né konzoly horního vývodu (Obr. 4). Pak ho připevněte ke stropu pomocí šroubů A (Obr. 4) takovým způsobem, aby byl rovnoměrný s odsavačem par a dodržujte vzdálenost od stropu jako je uvedeno na Obr. 2. Připojte přírubu C do odsávacího otvoru s vyu..

POUŽITÍ ODSAVAČE - Page 37

POUŽITÍ ODSAVAČE Ovládací prvky Svítidlo - Stiskněte pro zapnutí / vypnutí světla Rychlost - zvolte otáčky tak, aby vyhovovaly podmínkám vaření Nízké - pomalé pečení / vaření. Stiskněte toto tlačítko pro spuštění nízkých otáček, opětovným stisknutím vypnete motor. Střední - Smažení / vaření ve woku / silné vření. Stiskněte toto tlačítko pro spuštění otáček střední rychlostí, opětovným stisknutím vypnete motor. Vysoké -Grilování, intenzivn ě smažení a vaření ve woku. Stiskněte toto tlačítko pro spuštění otáček vysokou..

Výměna LED žárovek - Page 38

PÉČE A ČIŠTĚNÍ Před čištěním nebo údržbou, vypněte přívod elektrické energie. Výměna LED žárovek Pokud je spotřebič verze s LED lampami, pro jejich výměnu je nutný zásah speciálního technika. Vnější plášť Všechny vnější části vnějšího pláště lze bezpečně vyčistit čistým hadříkem vyždímaným v horké mýdlové vodě. Nepoužívejte žíravé pasty, abrazivní čisticí prášky, drátěnku, tvrdé nářadí, nebo jakékoliv výrobky obsah ující chloridy, protože poškozují povrch. Skvrny mohou být odstraněny pomocí čističe pro ..

TECHNICKÉ Ú DAJE - Page 39

TECHNICKÉ Ú DAJE Dodávky elektřiny 230 - 240V ~ 50Hz Zařazení do tříd I třída Hlučnost (externí odvzdušnění) Plochý odsavač Funkce Extra 72 dBA Pozice 3 69 dBA Pozice 1 51 dBA Komínový odsavač par Funkce Extra 72 dBA Pozice 3 67 dBA Pozice 1 49 dBA Žárovky 2 x 1,5W LED Motor 240W Tukové filtry 3 vyjímatelné - Hliníkový panel Poznámka: Po vyčištění tukových filtrů mohou trochu ztratit svou barvu - to nemá vliv na jejich výkon. Uhlíkové filtry 2 vyjímatelné - k dispozici jako náhradní dí ly Odsávací výkon (externí) Plochý odsavač Funkce Extra 6..

PÉČE O ZÁKAZNÍKY STOVE - Page 40

PÉČE O ZÁKAZNÍKY STOVE Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Produ..

Stoves Emhæ - Page 41

Stoves Emhæ tte Brugermanual DA

..

Indhold - Page 42

Indhold Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installationsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Brug af emhæ tten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pleje og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . ..

Introduktion - Page 43

Introduktion Tak for dit køb af denne højkvalitets emhæ tte fra Stoves. Vores politik er at konstant udvikle os og forbedre os. Streng nøjagtighed af illustrationer og specifikationer er ikke garanteret. Æ ndring til design og materialer kan væ re nødvendigt efter offentliggørelse. Før du bruger apparatet første gang, skal du fjerne al emballage og beskyttende polyethylenfilm. Dette apparat er beregnet til brug som en emhæ tte (luftudgang til udendørs forhold) eller filtrering (indendørs luftgenbrug). Bemæ rk: Dette apparat leveres ikke med rørsystemer, eller kulfiltre. Detal..

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - Page 44

Undertrykket i miljøet må ikke overstige 4 PA (4x10-5 bar). Sørg for tilstræ kkelig ventilation i miljøet for en sikker drift af emhæ tten. Følg de lokale love, der gæ lder for udskiftning af ekstern luft. Før tilslutning af emhæ tten til elnettet skal du kigge på typeskiltet (placeret inden i apparatet) for at bekræ fte, at spæ ndingen og strømmen svarer til netvæ rket og stikket er egnet. Er du i tvivl, så spørg en autoriseret elektriker. Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes. Dette kan gøres direkte fra producenten. Denne enhed skal tilsluttes fo..

INSTALLATIONSINSTRUKTIONER - Page 45

• Elektrisk tilslutning: - Apparatet er fremstillet som et klasse II, derfor er intet jordkabel nødvendigt. Stikket skal væ re let tilgæ ngeligt efter installation af apparatet. Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal en passende dimensioneret flerpolet afbryder med mindst 3 mm åbning mellem kontakterne monteres mellem apparatet og elforsyningen i overensstemmelse med belastningen og gæ ldende regler. - Tilslutningen til lysnettet udføres som følger: BRUN = L linje BLÅ = N neutral. • Hvis kogepladen er el, gas eller induktion, skal den mindste afstand mellem denne..

DA-5 - Page 46

Fig.3 Fig.4 • Fastsæ ttelse af den dekorative teleskopiske flue: Arranger strømforsyningen indenfor dimensionerne af dekorative flue. Hvis apparatet skal installeres i kanaler version eller i den version med ekstern motor, forberede luften udstødning åbning. Tilpasse bredden af støttebeslaget af den øvre flue (Fig.4). Så ordne det til loftet ved hjæ lp af skruerne A (Fig.4) på en sådan måde, at det er i overensstemmelse med din hæ tte og respektere afstanden fra loftet er angivet i figur 2. Forbind flangen C til luft udstødning hul ved hjæ lp af en forbindelsesrør (fig.5). ..

BRUG AF EMHÆ - Page 47

BRUG AF EMHÆ TTEN Kontroller Lampe – Tryk for at tæ nde/slukke for lyset Hastighed – væ lg hastighed ifølge madlavningsforhold Lav - Let stegning/kogning. Tryk på denne knap for lav hastighed, og igen for at slukke motoren. Medium - Stegning/wokmadlavning/læ ngerevarende kogning. Tryk på denne knap for medium hastighed og igen for at slukke motoren Høj - Grill, intensiv stegning og wokmadlavning. Tryk på denne knap for høj hastighed og igen for at slukke motoren Booster - Tryk på denne knap for højeste hastighed og igen for at slukke motoren. Booster-funktion Denne emhæ tte..

PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE - Page 48

PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Før rengøring eller vedligeholdelse, sluk for elforsyningen. Udskiftning af LED-lamperne Hvis apparatet version er med LED-lamper, er det nødvendigt at tilkalde en specialuddannet tekniker til at udskifte dem Ydre dele Alle udvendige dele på ydre beklæ dning kan sikkert rengøres med en ren klud opvredet i varmt sæ bevand. Brug ikke æ tsende pastaer, slibende rengøringsmidler, ståluld, hårde redskaber, eller produkter indeholdende chlorider da de vil ødelæ gge overfladerne. Genstridige pletter kan fjernes med et rengøringsmiddel til rustfrit stål. Vi a..

TEKNISKE DATA - Page 49

TEKNISKE DATA Elektrisk forsyning 230 – 240 V ~ 50 Hz Klassifikation Klasse I Støjniveau (Ekstern ventilation) Flad emhæ tte Booster 72 dBA Position 3 69 dBA Position 1 51 dBA Skorstens-emhæ tte Booster 72 dBA Position 3 67 dBA Position 1 49 dBA Lyspæ rer 2 x 1,5 W LED Motorbedømmelse 240 W Fedtfiltre 3 fra - Aluminiumspanel Bemæ rk: Fedtfiltrene kan let skifte farve efter vask, men dette påvirker ikke deres ydeevne. Kulfiltre 2 fra – Tilgæ ngelige som reservedele Udvindingsrate (Ekstern) Flad emhæ tte Booster 633,3 m3/T Position 3 551,9 m3/T Position 1 266,2 m3/T Skorstensemh..

STOVES KUNDESERVICE - Page 50

STOVES KUNDESERVICE Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productregis..

Gebruikershandleiding - Page 51

Stoves Afzuigkap Gebruikershandleiding NL

..

Inhoudsopgave - Page 52

Inhoudsopgave Inleiding 2 Veiligheidsvoorzorgen 3 Installatie-instructies 4 Gebruik van de afzuigkap 6 Zorg en Schoonmaak 7 Technische Gegevens 8 Stoves Klantenzorg 9 NL-1

..

INLEIDING - Page 53

INLEIDING Dank u voor het kopen van deze hoge kwaliteit afzuigkap van Stoves. Ons beleid is gebaseerd op een voortdurende ontwikkeling en verbetering. Strikte nauwkeurigheid van illustraties en specificaties is niet gegarandeerd. Wijziging van ontwerp en materialen is eventueel nodig na publicatie. Voordat u het toestel voor het eerst gebruikt, verwijder alle verpakkingen en beschermende polyethyleen film. Dit apparaat is ontworpen voor gebruik als een afzuigkap (luchtafzuiging naar buiten) of filter (recycleren van binnenlucht). Opmerking: Dit toestel wordt niet geleverd met kanalensysteem..

VEILIGHEIDSVOORZORG - Page 54

1. Wees voorzichtig wanneer de afzuigkap gelijktijdig werkt met een open haard of brander die afhangen van de lucht in de omgeving. De afzuigkap verwijdert de lucht uit de omgeving die de brander of open haard nodig hebben voor verbranding. De negatieve druk in de omgeving mag niet hoger zijn dan 4Pa (4 x 10-5 bar). Zorg voor voldoende ventilatie in de omgeving voor een veilig gebruik van de afzuigkap. Leef de plaatselijke wetten na die van toepassing zijn voor externe luchtafvoering. Bekijk het gegevensplaatje (gepositioneerd binnen in het toestel) om te bevestigen dat de spanning en vermo..

INSTALLATIE-INSTRUCTIES - Page 55

• Draag beschermende handschoenen voordat u verdergaat met de installatie. • Elektrische aansluiting: - Het toestel is vervaardigd als een klasse II en daarom is er geen aardingskabel vereist. De elektriciteitsaansluiting moet gemakkelijk toegankelijk zijn na de installatie van het toestel. Als het toestel is uitgerust met een stroomkabel zonder stekker moet een voldoende gedimensioneerde multipolaire schakelaar voorzien worden met een minimum opening van 3 mm van de contacten aangebracht tussen het toestel en de elektriciteitsaansluiting met inachtneming van de belasting en de huidige ..

NL-5 - Page 56

Fig.3 Fig.4 • Montering van de decoratieve telescopische schoorsteen: Voorzie de elektrische voeding binnen in de decoratieve schoorsteen. Als het te monteren toestel van het type is met kanalen of het type met een externe motor moet de opening voor luchtafvoer voorbereidt worden. Pas de breedte van de steunbeugel van de bovenste schoorsteen aan (fig. 14). Bevestig dan aan het plafond met de schroeven A (Fig.4) op zodanige wijze dat het er uitlijning optreedt met de afzuigkap met inachtneming van de afstand van het plafond aangegeven in Fig. 2. Verbind de flens C met de opening voor de lu..

GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP - Page 57

GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Bediening Lamp - Indrukken om lampje in te schakelen / uit te schakelen Snelheid – Selecteer snelheid volgens de kookomstandigheden Laag - Licht frituren/koken. Druk op deze knop om over te gaan naar lage snelheid en om de motor opnieuw uit te schakelen. Medium - Frituren/wokken/intensief koken. Druk op deze knop om over te gaan naar medium snelheid en om opnieuw de motor uit te schakelen Hoog - Grillen, intensief frituren en wokken. Druk op deze knop om over te gaan naar hoge snelheid gaan en om de motor opnieuw uit te schakelen Booster - Druk op deze knop om ove..

ZORG & SCHOONMAKEN - Page 58

ZORG & SCHOONMAKEN Voordat u het toestel gaat schoonmaken of onderhoud gaat uitvoeren moet de elektriciteitsvoorziening uitgeschakeld worden. Vervanging van de LED-lampjes Als de toestelversie voorzien is van LED-lampjes is de tussenkomst van een gespecialiseerde elektrotechnicus nodig om ze te vervangen Uitwendige Behuizing Alle externe onderdelen van de uitwendige behuizing kunnen veilig worden gereinigd met een schone doek die uitgewrongen werd in warm zeepsop. Gebruik geen bijtende pasta's, schurende schoonmaakpoeders, staalwol, harde werktuigen of producten die chloriden bevatten o..

TECHNISCHE GEGEVENS - Page 59

TECHNISCHE GEGEVENS Elektriciteitsvoorziening 230 - 240V ~ 50Hz Classificatie klasse I Geluidsniveau (externe ontluchting) Vlakke afzuigkap Booster 72 dBA Positie 3 69 dBA Positie 1 51 dBA Schoorsteen Afzuigkap Booster 72 dBA Positie 3 67 dBA Positie 1 49 dBA Lampen 2 x 1,5 W LED Motorclassificatie 240 W Vetfilters 3 UIT - Aluminium paneel Opmerking: Na het schoonmaken kunnen de vetfilters hun kleur lichtjes verliezen - dit heeft geen invloed op de prestaties. Koolstoffilters 2 Uit - beschikbaar als vervanging Afzuigcapaciteit (extern) Vlakke afzuigkap Booster 633.3 m3/H Positie 3 551.9 m3/..

STOVES KLANTENZORG - Page 60

STOVES KLANTENZORG Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] - france.fr www.glendimplex - france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productre..

Stoves õhupuhasti pliidile - Page 61

Stoves õhupuhasti pliidile Kasutusjuhend ET

..

Sisukord - Page 62

Sisukord Sissejuhatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ettevaatusabinõud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Paigaldamise juhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Õ hupuhasti kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6 Hooldus ja puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 7 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

Sissejuhatus - Page 63

Sissejuhatus Täname Teid, et olete ostnud Stoves kõrgekvaliteedilise õhupuhasti. Püüdleme alati pideva arengu ja paremate toodete suunas. Jooniste ja tehnilise kirjelduse üksikasjalik täpsus ei ole garanteeritud. Koostet ja materjale võib olla pärast avaldamist muudetud. Enne toote esmakordset kasutamist tuleb eemaldada kogu pakend ja kaitsekile. Kodumasin on mõeldud õhu ventileerimiseks (eemaldamiseks välitingimustesse) või filtreerimiseks (õhuringlus siseruumides). Märkus: komplekti ei kuulu torude paigalduskomplekt ega süsinikfiltrid. Nende tellimise kohta leiate informat..

ETTEVAATUSABINÕ UD - Page 64

hapnikku. Keskkonna negatiivne rõhk ei tohi ületada 4Pa (4x10-5 bar). Õ hupuhasti ohutuks kasutamiseks on oluline tagada piisav ventilatsioon. Järgige välisõhu eemaldamisel kohalikku seadusandlust. Kontrollige enne mudeli elektrivõrgu ühendamist toote andmeplaati (asub siseküljel) ja veenduge, et nõutud pinge ja võimsus vastab Teie elektrisüsteemile. Kui te pole kindel, konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuga. Kahjustatud toitekaabel tuleb alati asendada. Asenduskaabli saate tootjalt. Seade tuleb ühendada pistikuga 3A kaitsmega elektrivõrku või ühendada otse 2-faasilise h..

PAIGALDAMISE JUHISED - Page 65

• Elektriühendused: - Tegemist on II klassi kodumasinaga, sega ei ole maanduskaabel vajalik. Toiteallikas peab ka pärast kodumasina paigaldamist lihtsasti juurdepääsetav olema. Kui kodumasina toide tuleb ilma pistikuga juhtmest, tuleb kodumasina ja elektrivarustuse vahele paigaldada vastav omnipolaarne lüliti, mille kontaktide vahel peab olema vähemalt 3 mm. Jälgige vastavust koormuse ja voolu kohta käivatele nõuetele. - Vooluvõrgu ühendused tuleb sooritada järgnevalt: PRUUN = L juhe SININE = N neutraalne • Elektri - gaasi- või induktsioonpliidi kasutamisel peab pliidi ja ..

• Dekoratiivse teleskooplõõri kinnitamine: - Page 66

Joonis 3 Joonis 4 • Dekoratiivse teleskooplõõri kinnitamine: Paigutage toiteallikas teleskooplõõri mõõtmetesse. Kui paigaldate kodumasina torudega versioonis või välise mootoriga versioonis, valmistage ette õhu äravooluava. Reguleerige ülemise lõõri tugikinnituse laiust (Joonis 4). Kinnitage see kruvidega A (Joonis 4) lakke sedasi, et see joonduks õhupuhastiga ja vastaks ettenähtud vahemikule laest (Joonis 2). Ühendage äärik C õhu äravooluavaga (Joonis 5). Sisestage ülemine lõõr alumise lõõriga ja toetage raami kohale. Tõmmake ülemine lõõr kinnituse juurde ja ..

Õ HUPUHASTI KASUTAMINE - Page 67

Õ HUPUHASTI KASUTAMINE Juhtelemendid Lamp – vajutage valgustuse sisse/välja lülitamiseks Kiirus – valige vastavalt vajadusele Madal – kerge praadimine/keetmine. Vajutage madala kiiruse valimiseks. Teine vajutus lülitab mootori välja. Keskmine – praadimine/wokkimine/tugev keetmine. Vajutage keskmise kiiruse valimiseks. Teine vajutus lülitab mootori välja. Kõrge – grillimine, intensiivne praadimine ja wokil küpsetamine. Vajutage kõrge kiiruse valimiseks. Teine vajutus lülitab mootori välja. Eriti kõrge – vajutage kiireima kiiruse valimiseks. Teine vajutus lü litab mo..

HOOLDUS JA PUHASTAMINE - Page 68

HOOLDUS JA PUHASTAMINE Eemaldage kodumasin enne puhastamist või hooldust elektrivõrgust. LED pirnide vahetamine Kui kodumasin on varustatud LED-pirnidega, tuleb nende asendamiseks kasutada spetsialisti abi. Väline korpus Kõik õhupuhasti korpuse välised osad on puhastatavad kuumas seebivees niisutatud puhta rätiga. Ärge kasutage söövitavaid pastasid, hõõruvaid puhastuspuudreid, traatharju, tugevaid tööriistu või mistahes kloriide sisaldavaid puhastusvahendeid. Raskesti eemaldatavad plekid saate eemaldada roostevabast terasest puhastusvahendiga. Soovitame alati korraga puhastad..

TEHNILISED ANDMED - Page 69

TEHNILISED ANDMED Elektritoide 230 - 240V ~ 50Hz Klassifikatsioon klass I Müratase (väline ventilatsioon) Lame õhupuhasti Eriti kiire 72 dBA Asend 3 69 dBA Asend 1 51 dBA Korstnaga õhupuhasti Eriti kiire 72 dBA Asend 3 67 dBA Asend 1 49 dBA Valgusti pirnid 2 x 1.5W LED Mootori võimsus 240W Rasvafiltrid 3 alumiiniumpaneelil Märkus: rasvafiltrite värv võib pesu järel muutuda aga see ei mõjuta nende tööd. Söefiltrid 2 - saadaval varuosadena Eemaldatava õhu hulk (väline) Lame õhupuhasti Eriti kiire 633.3 m3/H Asend 3 551.9 m3/H Asend 1 266.2 m3/H Korstnaga õhupuhasti Eriti kiir..

STOVES KLIENDITEENINDUS - Page 70

STOVES KLIENDITEENINDUS Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productr..

Stoves Liesituuletin - Page 71

Stoves Liesituuletin Käyttöopas FI

..

Sisältö - Page 72

Sisältö Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Liesituulettimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ..

Johdanto - Page 73

Johdanto Kiitos että valitsit laadukkaan Stoves-liesituulettimen. Olemme sitoutuneet kehittämään ja parantamaan tuotteitamme jatkuvasti. Huomaathan, että emme voi antaa takuuta näissä ohjeissa esitettyjen piirrosten ja tietojen paikkaansa pitävyydestä, sillä laitteen ominaisuuksia tai valmistusmateriaaleja on saatettu muuttaa tämän oppaan painamisajankohdan jälkeen. Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, poista kaikki laitteen pakkausmateriaalit ja laitteen ympärillä oleva polyeteenikalvo. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi joko ilman ulosimemiseen (-tuu..

TURVAOHJEET - Page 74

1. Noudata varovaisuutta, mikäli kytket liesituulettimen päälle huoneessa, jossa poltetaan samanaikaisesti avotakkaa tai muuta huoneen ilmasta riippuvaista tulisijaa. Liesituuletin poistaa huoneesta samaa ilmaa, jota takassa tai muussa tulipesässä oleva tuli tarvitsee palaakseen. Huoneen alipaine ei saa olla suurempi kuin 4Pa (4x10-5 bar). Jotta liesituuletinta voitaisiin käyttää turvallisesti, sinun on huolehdittava riittävästä tuloilmasta. Noudata sisäilman ulostuulettamista koskevia lakeja ja säädöksiä. Ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen ..

ASENNUSOHJEET - Page 75

• Laitteen saa asentaa ja kytkeä vain asianmukaisen koulutuksen saanut henkilö. • Laita käsi isi suojakäsineet ennen kuin aloitat asennuksen. • Sähkökytkennät: - Laite on valmistettu turvaluokituksen II edellyttämällä tavalla, joten maadoitusjohtoa ei tarvita. Laitteen virtayhteys tulee kytkeä siten, että kytkentäpisteeseen on helppo pääsy myös asennuksen jälkeen. Mikäli laiteeseen kytketään virta johdolla, jossa ei ole pistoketta, laiteen ja virtalähteen väliin tulee asentaa moninapainen, vähintään 3 mm kosketinvälillä varustettu kytkin. Kytkin tulee asenta..

• Teleskooppimaisen koriste - Page 76

Kuva 3 Kuva 4 • Teleskooppimaisen koriste -/suojaputken asentaminen: Aseta virtajohto koristeputken sisälle. Jos asennat laitetta, joka kytketään poistoilmakanavaan tai -putkeen, tee/valmistele poistoilman aukko. Säädä putken yläosan kiinnittimet oikealle leveydelle (kuva 4). Kiinnitä putki tämän jälkeen seinään ruuveilla A (kuva 4) siten, että putki on samassa linjassa kuvun kanssa ja vähintään kuvassa 2 esitetyllä etäisyydellä huoneen katosta. Kiinnitä laippa C poistoilma-aukosta tulevaan putkeen (kuva 5). Aseta putken yläosa alaosan sisään ja aseta yhdistetty pu..

LIESITUULETTIMEN KÄ YTTÖ - Page 77

LIESITUULETTIMEN KÄ YTTÖ Painikkeet Valo – Kytkee valon päälle/pois Teho – valitse ruoanlaittotilanteeseen parhaiten sopiva tuuletusteho Matala - Paistaminen/keittäminen matalassa lämpötilassa. Paina tätä painiketta kerran, kun haluat kytkeä laitteen toimimaan matalalla teholla ja toisen kerran, kun haluat sammuttaa laitteen Keskitaso - Paistaminen/wokkaaminen tai keittäminen kuumassa lämpötilassa. Paina tätä painiketta kerran, kun haluat kytkeä laitteen toimimaan keskitasoa olevalla teholla ja toisen kerran, kun haluat sammuttaa laitteen moottorin. Korkea - Grillaus tai..

PUHDISTUS JA HUOLTO - Page 78

Mikäli laitteeseen kuuluu LED-valoja, niiden vaihtamisen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. Ulkopinnat Kaikki laitteen ulkopinnat voi puhdistaa pyyhkimällä ne pesuaineinevedessä kostutetulla liinalla. Älä puhdista laitteen ulkopintoja syövyttävillä tai hankaavilla aineilla, teräsvillalla, kovapintaisilla välineillä tai millään klooria sisältävillä aineilla, sillä nämä saattavat aiheuttaa pintoihin vaurioita. Pinttyneiden tahrojen irrottamiseen tulee käyttää ruostumattoman teräksen puhdistusainetta. Suosittelemme, että puhdistat samalla koko teräspinnan, ..

TEKNISET TIEDOT - Page 79

TEKNISET TIEDOT Tulovirta 230 - 240V ~ 50Hz Lukitus luokka I Ä änen taso (ulostuuletus) Ilman kupua Huipputeho 72 dBA Teho 3 69 dBA Teho 1 51 dBA Kuvulla varustettuna Huipputeho 72 dBA Teho 3 67 dBA Teho 1 49 dBA Valojen polttimot 2 x 1,5W LED Moottorin teho 240W Rasvasuodattimet 3 kpl. irrotettavaa - alumiininen levy Huomautus: Puhdistamisen myötä rasvasuodattimien väri saattaa muuttua - tämä ei kuitenkaan vaikuta niiden suodatustehoon. Aktiivihiilisuodattimet 2 kpl. irrotettavaa - myydään myös erikseen Imuteho (ulkoinen) Ilman kupua Huipputeho 633,3 m3/h Teho 3 551,9 m3/h Teho 1..

STOVESIN ASIAKASPALVELU - Page 80

STOVESIN ASIAKASPALVELU Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productr..

Hotte aspirante Stoves - Page 81

Hotte aspirante Stoves Manuel d’utilisateur FR

..

d’installation . - Page 82

Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Données techniques . . . . . . . . . . . ...

Introduction - Page 83

Introduction Merci d’avoir acheté cette hotte de haute qualité Stoves. Notre politique est de fournir un développement et une amélioration constante. La stricte exactitude des illustrations et spécifications n’est pas garantie . La modification de la conception et des matériaux peut être nécessaire suite à une publication. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez tous les emballages et le film de protection en polyéthylène. Cet appareil a été conçu pour être utilisé comme un e hotte d’aspiration ( évacuation d’air vers l'extérieur) ou comme une h..

MESURES DE PRECAUTION - Page 84

MESURES DE PRECAUTION 1.Prenez garde lorsque la hotte fonctionne simultanément avec une cheminée ou un brûleur qui dépend de l'air de l'environnement. La hotte aspire l'air de l'environnement dont un brûleur ou une cheminée a besoin pour la combustion. La pression négative dans l'environnement ne doit pas dépasser les 4 Pa (barre 4x10-5). Fournir une ventilation adéquate dans l'environnement pour une utilisation sécurisée de la hotte. Suivez les lois locales en vigueur pour l'évacuation de l'air extérieur. Avant de raccorder l’appareil au réseau d'électricité, vérifier le..

D’INSTALLATION - Page 85

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • L’assemblage et les connexions électriques doivent être effectués par un personnel qualifié. • Porter des gants de protection avant de procéder à l’installation . • Connexion électrique: - L’appareil a été fabriqué en classe II, donc aucun câble de terre n’est nécessaire. Le point d'alimentation doit être facilement accessible après l'installation de l'appare il. Si l'appareil est équipé d’un câble d'alimentation sans fiche, un interrupteur omnipolaire convenablement dimensionné, avec une ouverture minimale de 3 mm entre les ..

FR-5 - Page 86

Fixer l'appareil au mur et aligner le en position horizontale aux unités murales. Lorsque l'appareil a été ajusté, fixer définitivement la hotte avec les vis A (Fig.3). Pour les différentes installations, utiliser des vis et des attaches adaptées au type de mur (par exemple, en béton armé, plâtre, etc.). Si les vis et les attaches sont fournies avec le produit, vérifier qu'ils sont adaptés au type de mur sur lequel la hotte va être fixé. Fig.3 Fig.4 • Fixation de la cheminée télescopique décorative: Disposer l'alimentation électrique dans les dimensions de la cheminée d..

UTILISATION DE LA HOTTE - Page 87

UTILISATION DE LA HOTTE Contrôles Lampe – Appuyer pour allumer/éteindre la lumière Vitesse – sélectionner la vitesse en fonction des conditions de cuisson Faible - Friture/ébullition léger. Appuyer sur ce bouton pour une vitesse faible et appuyer à nouveau pour éteindre le moteur. Moyen - Friture/caisson au wok/forte ébullition. Appuyer sur ce bouton pour une vitesse moyenne et appuyer à nouveau pour éteindre le moteur. Haute - Griller, forte friture et caisson au wok. Appuyer sur ce bouton pour une vitesse haute et appuyer à nouveau pour éteindre le moteur. Booster - Appuy..

ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Page 88

ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le nettoyage ou l’entretien , éteignez l’alimentation électrique . Remplacement des lumières LED Si la version de l'appareil est avec des lampes LED, l'intervention d'un technicien spécialisé est nécessaire afin de les remplacer. Revêtement extérieur Toutes les parties externes du revêtement extérieur peuvent être nettoyés en toute sécurité avec un chiffon propre essorée dans de l'eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de pâtes caustiques, de poudres de nettoyage abrasifs, de paille de fer, des instruments durs, ni aucun produit contenant des..

Taux d’extraction (Externe - Page 89

DONNEES TECHNIQUES Alimentation électrique 230 - 240V ~ 50Hz Classification Classe I Niveau sonore (Evacuation externe) Hotte Booster 72 dBA Position 3 69 dBA Position 1 51 dBA Hotte cheminée Booster 72 dBA Position 3 67 dBA Position 1 49 dBA Ampoules 2 x 1,5W LED Puissance du moteur 240W Filtres à graisse 3 Off – Panneau en aluminium Note: Après le nettoyage, les filtres à graisse peuvent un peu perdre leur couleur - cela n’affecte pas leurs performances. Filtres à charbon 2 Off – Disponible en pièces détachées Taux d’extraction (Externe ) Hotte Booster 633,3 m3/H Position..

SERVICE-CLIENT STOVES - Page 90

SERVICE-CLIENT STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productreg..

Stoves Dunstabzugshaube - Page 91

Stoves Dunstabzugshaube Bedienungsanleitung DE

..

Inhaltsverzeichnis - Page 92

Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installationsanleitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gebrauch der Abzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 6 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

Das erste Garantiejahr - Page 93

Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses hochwertigen Produkts von Stoves. Kontinuierliche Entwicklung und Verbesserung sind unser Motto. Das Gerät kann daher von den Abbildungen und technischen Angaben abweichen. Design und Material unterliegen nach dem Druck dieser Bedienungsanleitung unangekündigten Änderungen. Entfernen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts alle Verpackungen und die Schutzfolie. Dieses Gerät wurde zum Abziehen (Luft nach außen befördern) oder Filtern (Luft im Inneren recyceln) entwickelt. Hinweis: Im Lieferumfang dieses Geräts sind weder Rohre noch Kohl..

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN - Page 94

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. Sorgfalt ist geboten, wenn Sie die Abzugshaube gleichzeitig mit einer offenen Feuerstelle oder einem Brenner verwenden, die von der Luft in der Umgebung abhängig sind. Die Abzugshaube entfernt Luft aus der Umgebung, die ein Brenner oder eine Feuerstelle für die Brennung benötigen. Der negative Druck der Umgebung darf nicht 4Pa (4x10-5 bar) überschreiten. Sorgen Sie in der Umgebung für eine ausreichende Belüftung, um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten. Beachten Sie örtlich geltende Gesetze für die externe Luftabführung. Vergewissern S..

INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Page 95

INSTALLATIONSANLEITUNGEN • Die Installation und die elektrischen Anschlüsse müssen von einer Fachkraft durchgeführt werden. • Tragen Sie während der Installation Schutzhandschuhe. • Elektrische Anschlüsse: - Dieses Gerät ist ein Gerät der Schutzklasse II; ein Erdungskabel ist daher nicht erforderlich. Die Schnittstelle für die Stromversorgung muss nach der Installation des Geräts leicht zugänglich sein. Falls das Netzkabel des Geräts nicht über einen Stecker verfügt, muss ein entsprechend großer, allpoliger Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm gemäß ge..

DE-5 - Page 96

• Wandmontage: Bohren Sie die Löcher A unter Berücksichtigung der angegebenen Abstände (Abb. 2). Befestigen Sie das Gerät an der Wand und richten Sie es horizontal mit anderen Wandschränken aus. Sichern Sie das Gerät nach der Ausrichtung mit den Schrauben A (Abb. 3). Verwenden Sie je nach Installation und Wandtyp (Beton, Gips, usw.) entsprechende Schrauben und Dübel, die im Lieferumfang enthalten sind. Überprüfen Sie, ob die mitgelieferten Schrauben und Dübel für die Wand, an der Sie das Gerät befestigen wollen, geeignet sind. Abb. 3 Abb. 4 • Befestigung des dekorativen Abzu..

GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE - Page 97

GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE Bedienfeld Lampe – Drücken, um die Lampe ein-/auszuschalten Leistung – Leistung je nach Kochbedingungen einstellen Niedrig - Leichtes Braten/Kochen. Drücken Sie diese Taste einmal, um die niedrige Leistung einzuschalten, und ein zweites Mal, um den Motor auszuschalten. Mittel - Braten/ im Wok kochen/ starkes Kochen. Drücken Sie diese Taste einmal, um die mittlere Leistung einzuschalten, und ein zweites Mal, um den Motor auszuschalten. Hoch - Grillen, intensives Braten und Kochen im Wok. Drücken Sie diese Taste einmal, um die hohe Leistung einzuschalten, und ..

REINIGUNG & WARTUNG - Page 98

Falls Ihr Modell über LED-Lampen verfügt, dürfen diese nur von einer speziellen Fachkraft ersetzt werden. Ä ußeres Gehäuse Alle externen Teile des äußeren Gehäuses können mit einem sauberen, mit heißem Spülwasser angefeuchteten Lappen gereinigt werden. Verwenden Sie keine ätzenden Lotionen, Scheuermittel, Drahtwolle, harte Werkzeuge oder chlorhaltige Produkte, da diese die Oberfläche beschädigen könnten. Hartnäckige Verschmutzungen können Sie mit einem Edelstahlreiniger entfernen. Reinigen Sie die gesamte Edelstahlfläche, um eine gleichmäßige Oberflächenverarbeitung be..

TECHNISCHE DATEN - Page 99

TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 230 - 240V ~ 50Hz Schutzklasse Klasse I Lärmpegel (externer Abzug) Flache Haube Booster 72 dBA Position 3 69 dBA Position 1 51 dBA Rauchfang Booster 72 dBA Position 3 67 dBA Position 1 49 dBA Glühbirnen 2 x 1,5W LED Nennleistung Motor 240W Fettfilter 3 Aus - Aluminiumabdeckung Hinweis: Nach der Reinigung können die Fettfilter leicht verfärben – dies beeinträchtigt jedoch nicht die Leistung der Filter. Kohlefilter 2 Aus – Ersatzfilter verfügbar Abzugsrate (extern) Flache Haube Booster 633,3 m3/H Position 3 551,9 m3/H Position 1 266,2 m3/H Rauchfang ..

STOVES KUNDENDIENST - Page 100

STOVES KUNDENDIENST Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productregis..

Stoves Páraelszívó - Page 101

Stoves Páraelszívó Használati útmutató HU

..

HU-1 - Page 102

Tartalomjegyzék Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Biztonsági óvintézkedések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Telepítési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A páraelszívó használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ápolás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

HU-2 - Page 103

Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a Stoves eme kiváló minőségű páraelszívóját. Üzletpolitikánk alapja a folyamatos fejlesztés és fejlődés. Az ábrák és a leírások szigorú pontosságát nem garantáljuk. A kivitelt és az anyagokat érintő módosítások a kiadást követően szükségesek lehetnek. Mielőtt első alkalommal használja a berendezést, távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot és a polietilén védőfóliát. A berendezést elszívó (levegő kültérbe ürítése) vagy szűrő (beltéri levegőcsere) funkció ellátására tervezték . Megj..

BIZTONSÁ GI Ó VINTÉZKEDÉSEK - Page 104

BIZTONSÁ GI Ó VINTÉZKEDÉSEK 1. Legyen körültekintő, ha a páraelszívó olyan nyitott tűzhellyel vagy főzőlappal egyszerre működik, amelyek működése a környezetben lévő levegőtől függ. A páraelszívó eltávolítja azt a levegőt a közegből, amelyre a főzőlapnak vagy a tűzhelynek szükséges van az égés hez. A negatív környezeti nyomás nem haladhatja meg a 4Pa (4x10- 5 bar) értéket. Biztosítson megfelelő szellőzést a páraelszívó biztonságos működtetéséhez. A levegő kivezetésére vonatkozóan kövesse az adott helyszínen érvényes törvényi ..

TELEPÍTÉSI Ú TMUTATÓ - Page 105

TELEPÍTÉSI Ú TMUTATÓ • Az összeszerelést és az elektromos csatlakoztatást szakértő személyzet végezze. • Mielőtt a telepítéshez kezd, viseljen védőkesztyűt. • Elektromos csatlakoztatás: - A berendezést II. osztályúként gyártották, így nincs szükség földelő kábelre. A csatlakozási pont a berendezés telepítését követően maradjon könnyen hozzáférhető. Amennyiben a ber endezést csatlakozó nélküli tápkábellel szerelték fel, a berendezés és az áramforrás között minimum 3 mm nyílással rendelkező megfelelő méretű omnipoláris kapcso..

HU-5 - Page 106

faltípushoz, amelyre a páraelszívót rögzíteni kívánja. 3. ábra 4. ábra • A dekoratív teleszkópos kürtő rögzítése: Az elektromos tápforrást helyezze el a dekoratív kürtőn belül. Amennyiben a berendezést elszívó vagy külső motorral rendelkező verzióban szereli fel, készítse elő az elszívó nyílást. Állítsa be a felső kürtő tar tókeretének szélességét (4. ábra). Ezt követően rögzítse a mennyezethez az A csavarok segítségével (4. ábra), oly módon, hogy egy vonalban legyen a páraelszívóval, és a 2. ábrán meghatározott mennyezettől..

A PÁ RAELSZÍVÓ HASZNÁ LATA - Page 107

A PÁ RAELSZÍVÓ HASZNÁ LATA Vezérlés Világítás – Nyomja meg a világítás fel/lekapcsolásához Sebesség – válassza ki az adott főzéshez megfelelő sebességet Alacsony - Lassú sütés/főzés. Nyomja meg a gombot az alacsony sebességre váltáshoz, majd még egyszer, a motor kikapcsolásához. Közepes - Olajban sütés/wokban sütés/erős forralás. Nyomja meg a gombot a közepes sebességre váltáshoz, majd még egyszer, a motor kikapcsolásához. Nagy - Grillezés, intenzív olajban sütés és wokban sütés/főzés. Nyomja meg a gombot a nagy sebességre váltásh..

Á POLÁ S ÉS TISZTÍTÁ S - Page 108

Á POLÁ S ÉS TISZTÍTÁ S Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki az áramellátást. A LED izzók cseréje Amennyiben a modell LED izzókkal felszerelt, cseréjükhöz szakértő beavatkozása szükséges. Külső borítás A külső borítás valamennyi része/eleme biztonságosan tisztítható meleg szappanos vízzel átitatott tiszta ruhával. Ne használjon maró pasztákat, karcoló súrolóporokat, dörzsszivacsot, kemény eszközöket vagy más, klór tartalmú szereket, ezek ugyanis károsítják/sértik a felületeket. A makacs szennyeződések rozsdamentes acél tisz..

Kürtős páraelszívó - Page 109

Á ramellátás 230 - 240V ~ 50Hz Besorolás I osztály Zajszint (külső szellőzés) Hagyományos, lapos páraelszívó Extra funkció 72 dBA 3. pozíció 69 dBA 1. pozíció 51 dBA Kürtős páraelszívó Extra funkció 72 dBA 3. pozíció 67 dBA 1. pozíció 49 dBA Égők 2 x 1,5W LED Motor 240W Zsírszűrők 3 Ki - Alumínium lemez Megjegyzés: Tisztítást követően a zsírszűrők kissé kifakulhatnak - ez nem befolyásolja teljesítményüket. Szénszűrők 2 Ki - Tartalékként rendelkezésre áll Elszívó teljesítmény (Külső) Hagyományos, lapos páraelszívó Extra funkció..

STOVES Ü GYFÉLSZOLGÁ LAT - Page 110

Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productregistratie/ Registration..

Cappa Aspirante Stoves - Page 111

Cappa Aspirante Stoves Manuale D'Uso IT

..

Indice - Page 112

Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Istruzioni per l'Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilizzo della Cappa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cura e Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . 7 Dati Tecnici. . . . . . . . . . . . . . . ...

Introduzione - Page 113

Introduzione Stoves Vi ringrazia per aver acquistato la nostra cappa aspirante di alta qualit à . La nostra politica è di costante sviluppo e miglioramento. Non è garantita la precisione rigorosa di illustrazioni e caratteristiche tecniche. Potr à essere necessario l'aggiornamento a design e materiali successivamente alla pubblicazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e la pellicola protettiva in polietene, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato come una cappa estenuante (evacuazione aria verso l'esterno) o filtr..

PRECAUZIONI DI SICUREZZA - Page 114

PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1. Si prega di fare attenzione nel caso in cui la cappa è in funzione in contemporanea con un camino a fiamma viva o bruciatore che dipende dall'aria nell'ambiente. La cappa aspirante rimuove l'aria dall'ambiente che un bruciatore o un focolare necessita per la combustione. La pressione negativa nell'ambiente non deve superare i PA (4 x 10-5 bar). Fornire una ventilazione adeguata nell'ambiente per un funzionamento sicuro della cappa. Seguire le leggi locali applicabili per l'evacuazione dell'aria esterna. Prima di collegare il modello alla rete elettrica è necess..

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - Page 115

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • Il montaggio e e i collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale specializzato. • Indossare guanti protettivi prima di procedere con l'installazione. • Collegamento elettrico: -L'apparecchio è stato costruito in classe II, pertanto non è necessario nessun cavo di terra. Il punto di alimentazione deve essere facilmente accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio. Se l'apparecchio è dotato di cavo di alimentazione senza spina, deve essere montato un interruttore onnipolare opportunamente dimensionato con un ’ apertura minima di ..

IT-5 - Page 116

• Fissaggio a parete: Praticare i fori A rispettando le distanze indicate (Fig. 2). Fissare l'apparecchio alla parete e allinearlo in posizione orizzontale per i pensili. Una volta che l'apparecchio è stato regolato, fissare definitivamente la cappa utilizzando le viti A (Fig. 3). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli adatti al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc.). Se le viti e i tasselli vengono forniti con il prodotto, verificare che siano adatti per il tipo di parete su cui è fissata la cappa. Fig.3 Fig.4 • Fissaggio dei condotti telescopici decorativi: Org..

USO DELLA CAPPA - Page 117

USO DELLA CAPPA Comandi Luce – Premere per accendere/spegnere la luce Velocità – selezionare la velocit à per soddisfare le condizioni di cottura Bassa - F riggitura leggera/bollitura. Premere questo pulsante per utilizzare una velocità bassa e per poi spegnere il motore. Media - Friggitura/cottura con wok/bollitura intensiva. Premere questo pulsante per utilizzare una velocit à media e per poi spegnere il motore Alta - Cottura a griglia, friggitura intensiva e cottura con wok. Premere questo pulsante per utilizzare una velocità alta e per poi spegnere il motore Booster - Premere q..

CURA E PULIZIA - Page 118

CURA E PULIZIA Disinserire l'alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione. Sostituzione delle luci a LED Se la versione dell ’ apparecchio è con luci a LED, sar à necessario l'intervento di un tecnico specializzato. Involucro esterno Tutte le parti esterne dell'involucro esterno possono essere lavate tranquillamente con un panno pulito strizzato in acqua calda saponata. Non utilizzare paste caustiche, polveri detergenti abrasive, fili di lana,attrezzi duri o i prodotti contenenti cloruri, poich é potrebbero danneggiare le superfici. Le macchie ostinate possono essere rimo..

DATI TECNICI - Page 119

DATI TECNICI Fornitura di energia elettrica 230 - 240V ~ 50Hz Classificazione classe I Livello di rumore (ventilazione esterna) Cappa piatta Booster 72 dBA Posizione 3 69 dBA Posizione 1 51 dBA Cappa a Parete Booster 72 dBA Posizione 3 67 dBA Posizione 1 49 dBA Lampadine 2 x 1,5W LED Potenza motore 240W Filtri Antigrasso 3 Off - Pannello in alluminio Nota: Dopo la pulizia, i flitri antigrasso potrebbero cambiare leggermente colore - questo non influisce sulle loro prestazioni. Filtri in Carbonio 2 Off - Disponibili come Pezzi di Ricambio Tasso di Estrazione (Esterno) Cappa Piatta Booster 63..

SERVIZIO CLIENTI STOVES - Page 120

SERVIZIO CLIENTI STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productr..

Stoves tvaika nosūcējs - Page 121

Stoves tvaika nosūcējs Lietotāja rokasgrāmata LV

..

Saturs - Page 122

Saturs Ievads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Uzstādīšanas instrukcijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Nosūcēja lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Apkope un tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Ievads - Page 123

Ievads Paldies, ka iegādājāties šo Stoves augstas kvalitātes nosūcēju. Mūsu politika ir viena no pastāvīgas attīstības un uzlabošanas politikām. Netiek garantēta ilustrāciju un specifikāciju stingra precizitāte. Pēc publicēšanas var būt nepieciešamas dizaina un materiālu modifikācijas. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi noņemiet visu iepakojumu un aizsargājošo polietilēna plēvi. Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai kā izplūdes (gaisa izvadīšana telpas ārpusē) vai filtrēšanas (iekštelpu gaisa atjaunošana) nosūcējs. Piezīme: šī ierīce neti..

DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Page 124

apstiprinātu, vai spriegums un jauda atbilst tīklam un, vai ir pieejama piemērota kontak tligzda. Ja jums rodas šaubas, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas jānomaina. To var iegādāties tieši pie ražotāja. Šī ierīce ir jāsavieno ar apgādes tīklu, izmantojot vai nu spraudni ar drošinātāju 3A, vai pastāvīg u savienojumu ar 2 fāžu aizsargātu 3A drošinātāju. Nr.: 2. Brīdinājums! Noteiktos apstākļos elektroierīces var radīt bīstamu apdraudējumu. A) Nepārbaudiet filtru stāvokli, ja tvaika nosūcējs darbojas. B) Nepi..

UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS - Page 125

jaudas punktam jābūt viegli pieejamam. Ja ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu bez spraudņa, starp ierīci un elektroenerģijas piegādi atbilstoši slodzei un spēkā esošajiem tiesību aktiem jāuzstād atbilstošu izmēru omnipolār s slēdzi s ar 3 mm minimālo atvērumu starp kontaktiem. - Pievienojums elektrotīklam tiek veikts šādi: BRŪNA = L līnija ZILA = N neitrāls. • Ja sildvirsma ir elektriskā, gāzes, vai indukcijas, minimālajam attālumam starp to un nosūcēja apakšējo daļu jābūt vismaz 65 cm. Ja tiek izmantota savienojuma caurule, kas sastāv no divām daļ..

LV-5 - Page 126

3. att. 4. att. • Dekoratīvā teleskopiskā dūmvada nostiprināšana: Piemērojiet elektroapgādi atbilstoši dekoratīvā dūmvada izmēriem. Ja jūsu ierīce ir jāuzstāda versijā ar cauruļvadiem vai versijā ar ārējo motoru, sagatavojiet gaisa izplūdes atveri. Pielāgojiet atbalsta kronšteina platumu augšējam dūmvadam (4.att.). Pēc tam piestipriniet to pie griestiem, izmantojot skrūves A (4.att.) tādā veidā, lai tas būtu vienā līnijā ar nosūcēju, un ievērojiet attālumu no griestiem, kā norādīts 2.att. Pievienojiet atloku C pie gaisa izplūdes atveres, izmant..

NOSŪCĒJA IZMANTOŠANA - Page 127

NOSŪCĒJA IZMANTOŠANA Vadības ierīces Indikators – Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu gaismu Ātrums - atlasiet ātrumu atbilstoši gatavošanas apstākļiem Zems - Viegla cepšana/vārīšana. Nospiediet šo pogu, lai būtu zems ātrums, un nospiediet to vēlreiz, lai izslēgtu motoru. Vidējs - Cepšana/Wok gatavošana/stipra vārīšana. Nospiediet šo pogu, lai būtu vidējs ātrums, un nospiediet to vēlreiz, lai izslēgtu motoru Liels - Grilēšana, intensīva cepšana un wok gatavošana. Nospiediet šo pogu, lai būtu liels ātrums, un nospiediet to vēlreiz, lai izslēgtu mot..

APKOPE UN TĪRĪŠANA - Page 128

APKOPE UN TĪRĪŠANA Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas izslēdziet elektroapgādi. LED lampiņu nomaiņa Ja ierīces versija ir ar LED lampiņām, lai tās nomainītu, ir nepieciešama specializēta tehniķa palīdzība. Ārējais apvalks Visas ārējā apvalka ārējās daļas var droši tīrīt ar tīru lupatiņu, kas tiek samitrināta karstā ziepjūdenī un izgriezta. Nelietojiet kod īgas pastas, abrazīvus tīrīšanas pulverus, stiepļu kasīkli, cietus darbarīkus, vai jebkādus produktus, kas satur hlorīdus, jo tie var sabojāt virsmas. Grūti iztīrāmas atliekas v..

TEHNISKIE DATI - Page 129

TEHNISKIE DATI Elektroenerģijas piegāde 230 - 240V ~ 50Hz Klasifikācija I. klase Trokšņu līmenis (ārējā atgaisošana) Horizontāls nosūcējs Būsters 72 dBA Pozīcija 3 69 dBA Pozīcija 1 51 dBA Dūmvada nosūcējs Būsters 72 dBA Pozīcija 3 67 dBA Pozīcija 1 49 dBA Gaismas lampiņas 2 x 1,5W LED Motora jauda 240W Tauku filtri 3 Off (Izsl.) – alumīnija panelis Piezīme: p ēc tīrīšanas, tauku filtri var zaudēt nedaudz savu krāsu - tas neietekmē to sniegumu. Ogles filtri 2 Off (Izsl.) - pieejams kā rezerves Ekstrakcijas likme (ārējā) Horizontāls nosūcējs Būsters ..

Stoney Lane, Prescot, Merseyside, L35 2XW - Page 130

STOVES KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stov..

Viryklės gartraukis - Page 131

Stoves Viryklės gartraukis Naudotojo vadovas LI

..

Turinys - Page 132

Turinys Įžanga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Saugos įspėjimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Surinkimo instrukcijos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Kaip naudotis gartraukiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Priežiūra ir valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Techninė informacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

ĮŽANGA - Page 133

ĮŽANGA Dėkojame, kad pirkote šį geros kokybės gartraukį iš „Stoves“. Mūsų politika nuolat atnaujinama ir gerinama. Negarantuojame tikslių paveikslėlių ir specifikacijų. Publikavus gali reikėti modifikuoti dizainą ir medžiagas. Prieš pradėdami naudotis prietaisu pirmą kartą, nuimkite pakuotę ir apsauginę politieleno plėvelę. Šis prietaisas pagamintas taip, kad būtų galima naudotis ištraukiant orą (oro ištraukimas į išorę) arba filtruojant jį (vidinis oro perdirbimas). Pastaba: šis įrenginys pateikiamas be ortakių rinkinio arba anglies filtrų. Išsam..

SAUGOS ĮSPĖJIMAI - Page 134

1. Būkite atidūs, kai gartraukis veikia šalia atviro židinio arba degiklių, kurie priklauso nuo oro aplinkoje. Gartraukis ištraukia orą, kurio reikia degikliui arba židiniui. Neigiamas spaudimas aplinkoje negali viršyti 4Pa (4 x 10 - 5 barų). Užtikrinkite tinkamą patalpos ventiliavimą, kad gartraukis galėtų veikti saugiai. Užtikrinkite, kad oro ištraukimas veikia taip, kaip nurodyta vietos teisės aktuose. Prieš įjungdami aparatą į maitinimo lizdą, pažiūrėkite duomenų plokštelę (ji yra prietaiso viduje) ir užtikrinkite, kad elektros lizdo įtampa yra tinkama ši..

SURINKIMO INSTRUKCIJOS - Page 135

• Prieš pradėdami surinkti užsidėkite apsaugines pirštines. • Elektros jungtis : - Prietaisas turi būti pagamintas II klasės, todėl įžeminimo kabelis nereikalingas. Surinkus įrenginį turi būti lengv ai pasiekiamas maitinimo lizdas. Jei prietaisas turi laidą be kištuko, reikia pritaikyti tinkamai parinktą polių jungiklį su mažiausiai 3 mm atsivėrimu tarp kontaktų, tarp įrenginio ir maitinimo lizdo, sutinkamai su įkrovos ir esamais reguliavimais. - Jungik lis prie maitinimo turi būti prijungtas taip: RUDA = L linija MĖLYNA = N neutrali. • Jei viryklė elektrinė..

LI-5 - Page 136

3 pav. 4 pav. • Dekoratyvinio teleskopinio kamino fiksavimas : Elektros maitinimo lizdas turi būti prie dekoratyvinio kamino. Jei jūsų įrenginys turi būti kanalinis arba su išoriniu varikliu, atidarykite oro trauką. Pritaikykite viršutinio kamino atraminio laikiklio plotį ( 4 pav.). Tuomet varžtais prisukite prie lubų A ( 4 pav. ) taip, kad būtų vienoje linijoje su dangčiu ir atitinkama distancija nuo lubų, kaip nurodyta 2 pav. Prijunkite C jungę prieš oro išsiurbimo skylės, naudodamiesi jungimo vamzdžiu ( 5 pav.). Viršutinį kaminą įdėkite į apatinį virš rėmo...

GARTRAUKIO NAUDOJIMAS - Page 137

GARTRAUKIO NAUDOJIMAS Valdymas Lempa – Depress to turn on/off light Greitis – pasirinkite greitį, kuris atitiktų virimo intensyvumą Silpnas - Lengvas kepimas ar virimas. Šį mygtuką spauskite, kai norite įjungti silpną trauką ir paspauskite jį, norėdami išjungti . Vidutinis - Kepimas, WOK, virimas, kai verda aktyviai. Spauskite šį mygtuką, jei norite vidutinės traukos ir dar kartą paspauskite, norėdami išjungti. Stiprus - Grilis, intensyvus kep imas, WOK virimas. Paspauskite šį mygtuką, kai norite didelės traukos ir spauskite dar kartą, norėdami išjungti. Stipri..

LED šviesų pakeitimas - Page 138

PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Prieš valydami įrenginį įšjunkite jį iš maitinimo lizdo. LED šviesų pakeitimas Jei prietaisas turi LED lemputes, jas pakeisti gali tik specializuotas technikas. Išorinis korpusas Visos išorinio korpuso dalys gali būti saugiai valomos švaria šluose, pamirkyta karštame, muiluotame vandenyje. Nenaudokite kaustinių pastų, abrazyvinių valymo pudrų, vielinio valiklio, kietų priemonių arba kitų produktų, kuriuose yra chloro, nes tai pažeis paviršių. Ženkliukus galima nuimti, naudojant valiklį, skirtą nerūdijančiam plienui. Rekomenduojama valyti..

TECHNINĖ INFORMACIJA - Page 139

TECHNINĖ INFORMACIJA Elektros tiekimas 230 – 240 V ~ 50 Hz Klasifikacija I klasė Garso lygis ( išorinis ventiliavimas ) Plokščias gartraukis Stiprintuvas 72 dBA 3 pozicija 69 dBA 1 pozicija 51 dBA Kamino tipo gartraukis Stiprintuvas 72 dBA 3 pozicija 67 dBA 1 pozicija 49 dBA Šviesos lemputės 2 x 1.5 W LED Variklio vertinimas 240 W Riebalų filtrai 3 išjungtas – aliuminio panelė Pastaba: išvalius riebalų filtrai gali šiek tiek pakeisti spalvą, tai nekeičia jų veikimo . Anglies filtrai 2 išjungtas – keičiami Traukos reitingas ( išorinis ) Plokščias gartraukis Stiprin..

STOVES - Page 140

„ STOVES “ KLIENTŲ APTARNAVIMAS Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stove..

Stoves kjøkkenvifte - Page 141

Stoves kjøkkenvifte Bruksanvisning NO

..

Innhold - Page 142

Innhold Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Monteringsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bruk av kjøkkenviften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Innledning - Page 143

Innledning Takk for at du valgte denne høykvalitets kjøkkenviften fra Stoves. Vi har som mål å utvikle og forbedre produktene våre på konstant basis. Illustrasjoner og spesifikasjoner kan avvike noe fra ditt produkt. Det kan væ re nødvendig med modifikasjoner av design og materialer etter publisering av bruksanvisningen. Før du bruker apparatet for første gang, må all emballasje og beskyttende polyetenfolie fjernes. Dette apparatet er beregnet for bruk for avtrekk (luftavtrekk til utsiden) eller filtrering (luften resirkuleres). Merk: Dette apparatet leveres ikke med luftkanal el..

SIKKERHETSANVISNINGER - Page 144

SIKKERHETSANVISNINGER 1. Væ r forsiktig når kjøkkenviften brukes der det finnes åpen ild eller brukes brennere som er avhengig av omgivelsesluften. Kjøkkenviften fjerner luft fra omgivelsene som brennere eller andre kilder til ild trenger for å brenne. Det negative trykket i omgivelsene må ikke overstige 4Pa (4x10-5 bar). Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet for en sikker bruk av kjøkkenviften. Overhold alle gjeldende lokale forskrifter som omfatter utvendig avtrekk. Før kjøkkenviften kobles til strømnettet, må du sjekke typeskiltet (plassert innvendig i kjøkkenviften) ..

MONTERING - Page 145

• Montering og kobling må gjøres av fagfolk. • Bruk arbeidshansker ved montering. • Elektrisk tilkobling: - Apparatet er produsert i henhold til klasse II, og således er jordkabel ikke nødvendig. Det elektriske uttaket må væ re lett tilgjengelig etter at apparatet er montert. Hvis strømledningen på apparatet ikke er utstyrt med støpsel, må det kobles en egnet dimensjonert omnipolar bryter med en minsteavstand på 3 mm mellom bryterkontaktene, mellom apparatet og det elektriske uttaket i samsvar med lasten og gjeldende forskrifter. - Tilkoblingen til strømnettet er som følg..

• Montering av teleskopisk deksel på avtrekkskanal: - Page 146

Fig. 3 Fig. 4 • Montering av teleskopisk deksel på avtrekkskanal: Stikkontakten bør væ re innenfor dekselet. Hvis kjøkkenviften skal monteres med utvendig avtrekk eller med sentralavtrekk, må åpningen for avtrekket gjøres klar. Juster bredden på braketten for det øvre dekselet (fig. 4). Fest deretter braketten med skruene (A, fig.4) slik at den er på linje med kjøkkenviften. Ta hensyn til avstanden fra taket som vist i fig. 2. Sett flensen C på avtrekket og deretter kanalen (fig. 5). Sett det øvre dekselet på det nedre dekselet. Trekk det øvre dekselet opp til braketten og ..

BRUK AV KJØ KKENVIFTEN - Page 147

BRUK AV KJØ KKENVIFTEN Knapper Lampe – Trykk for å slå på/av lyset Hastighet – valg hastighet på viften Lav - For lett steking/koking. Trykk på knappen for å la viften gå ved lav hastighet. Trykk en gang til for å slå av viften. Middels - Steking/wokking/kraftig koking. Trykk på knappen for å la viften gå ved middels hastighet. Trykk en gang til for å slå av viften. Høy - Grilling, intensiv steking og wokking. Trykk på knappen for å la viften gå ved høy hastighet. Trykk en gang til for å slå av viften. Booster - Trykk på knappen for å la viften gå ved høyeste h..

RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD - Page 148

RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, må støpselet kobles fra stikkontakten. Skifte LED-pæ rer Hvis kjøkkenviften er utstyrt med LED-lamper, må LED-pæ rer skiftes av en tekniker. Ytre deler Alle de ytre delene kan trygt rengjøres med en ren klut vridd opp i varmt såpevann. Ikke bruk etsende midler, skurepulver, stålull, harde redskaper, eller produkter som inneholder klorider, da dette vil skade overflaten på kjøkkenviften. Vanskelige flekker kan fjernes med et rengjøringsmiddel for rustfritt stål. Vi anbefaler at du rengjør alle flater i rustfritt st..

TEKNISKE SPESIFIKASJONER - Page 149

TEKNISKE SPESIFIKASJONER Elektrisk tilkobling 230 - 240V ~ 50Hz Klassifisering Klasse I Støynivå (utvendig avtrekk) Flat kjøkkenvifte Booster 72 dBA Posisjon 3 69 dBA Posisjon 1 51 dBA Kjøkkenvifte med avtrekkskanal Booster 72 dBA Posisjon 3 67 dBA Posisjon 1 49 dBA Lyspæ rer 2 x 1,5W LED Motoreffekt 240W Fettfiltre 3 - aluminiumspanel Merk: Etter rengjøring kan fettfiltrene endres noe i fargen - dette vil imidlertid ikke påvirke filtreringsevnen. Kullfiltre 2 - tilgjengelig som ekstrautstyr Avtrekkseffekt (ekstern) Flat kjøkkenvifte Booster 633,3 m3/H Posisjon 3 551,9 m3/H Posisjon..

STOVES KUNDESERVICE - Page 150

STOVES KUNDESERVICE Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productregis..

Instrukcja użytkownika - Page 151

Okap kuchenny Stoves Instrukcja użytkownika PL

..

Spis treści - Page 152

Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instrukcja montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 4 Obsługa okapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pielęgnacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Wstęp - Page 153

Wstęp Dziękujemy za zakup wysokiej jakości okapu firmy Stoves. Jednym z elementów naszej polityki jest stały rozwój i ulepszanie jakości naszych sprzętów. Nie możemy zatem zagwarantować ścisłej zgodności ilustracji oraz specyfikacji z faktycznym stanem urządzenia ze wzlędu na stale wprowadzane modyfikacje wprowadzone po publikacji niniejszej instrukcji. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania oraz zabezpieczającą folię polietylenową. Niniejsz e urządzenie zostało zaprojektowane do użytku jako okap (odprowadzanie powietrza na..

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - Page 154

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy zachować ostrożność podczas używania okapu jednocześnie z otwartym kominkiem lub palnikami, których działanie jest uzależnione od powietrza w pomieszczeniu. Okap odprowadza z pomieszczenia powietrze, które palnik lub kominek potrzebuj ą do przeprowadzania spalania. Podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekroczyć 4 Pa (4x 10-5 bar). Należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia umożliwiającą bezpieczną pracę okapu. Należy postępować zgodnie z lokalnym prawem dotyczącym odprowadzania powietrza na zewnątrz. Przed podłączen..

INSTRUKCJA MONTAŻU - Page 155

INSTRUKCJA MONTAŻU • Montaż i podłączenia elektryczne muszą być wykonywane przez wyspecjalizowany personel. • Przed rozpoczęciem montażu należy założyć rękawice ochronne. • Podłączenie elektryczne: - Urządzenie skonstruowano zgodnie z klasą II, zatem nie jest konieczny kabel uziemiający. Punkt podłączenia do zasilania musi być łatwo dostępny po montażu urządzenia. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający bez wtyku, między urządzeniem a siecią należy umieścić wyłącznik wielobiegunowy ze stykami w odległości przynajmniej 3 mm, przyst..

PL-5 - Page 156

odpowiednich do typu ściany (np. wzmacniany beton, płyty kartonowo -gipsowe itd.) Jeśli śruby i kołki rozporowe zostały dostarczone z produktem, należy sprawdzić, czy są one odpowiednie do typu ściany, na której okap ma zostać zamontowany. Rys. 3 Rys. 4 • Mocowanie ozdobnego komina teleskopowego: Umiejscowić zasilanie elektryczne w obszarze wymiarów komina ozdobnego. Jeśli urządzenie ma być zamontowane w wersji wyciągowej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym, należy przygotować otwór wylotowy powietrza. Wyregulować szerokość wspornika mocującego górnej części ..

OBSŁUGA OKAPU - Page 157

Przyciski Lampka – Nacisnąć, aby włączyć/wyłączyć oświetlenie Prędkość – wybór prędkości odpowiedniej do sposobu gotowania Niska - Delikatne smażenie/gotowanie. Nacisnąć, aby włączyć tryb niskiej prędkości i ponownie nacisnąć, aby wyłączyć silnik. Średnia - Smażenie/gotowanie w woku/gotowanie we wrzątku. Nacisnąć, aby włączyć tryb średniej prędkości i ponownie nacisnąć, aby wyłączyć silnik. Wysoka - Grilowanie, intensywne smażenie i gotowanie w woku. Nacisnąć, aby włączyć tryb wysokiej prędkości i ponownie nacisnąć, aby wyłączyć s..

PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE - Page 158

PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć urządzenie od zasilania. Wymiana lampek LED Jeśli dana wersja urządzenia posiada lampki LED, w celu ich wymiany należy zwrócić się do wyspecjalizowanego technika. Zewnętrzna obudowa Wszystkie zewnętrzne części obudowy można łatwo wyczyścić za pomocą czystej szmatki zwilżonej w ciepłej wodzie z mydłem. Nie używać środków kaustycznych, ściernych środków czyszczących, druciaków, twardych narzędzi lub innych produktów zawierających chlorki, które uszkadzają powierzchnie. Uporczywe..

Zasilanie elektryczne - Page 159

DANE TECHNICZNE Zasilanie elektryczne 230-240 V ~ 50 Hz Klasyfikacja klasa I Poziom hałasu (wentylacja zewnętrzna) Okap podszafkowy Booster 72 dBA Pozycja 3 69 dBA Pozycja 1 51 dBA Okap kominowy Booster 72 dBA Pozycja 3 67 dBA Pozycja 1 49 dBA Oświetlenie LED: 2 x 1,5 W Moc znamionowa silnika 240 W Filtry tłuszczowe 3 sztuki - panel aluminiowy Uwaga: Wskutek czyszczenia filtry tłuszczowe mogą delikatnie wyblaknąć, jednakże nie wpływa to na ich funkcjonowanie. Filtry węglowe 2 sztuki - dostępne jako części zamienne Wydajność wyciągu (wentylacja zewnętrzna) Okap podszafkowy ..

CENTRUM OBSŁUGI KLIENTA STOVES - Page 160

CENTRUM OBSŁUGI KLIENTA STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex - france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.b..

Stoves Exaustores - Page 161

Stoves Exaustores Manual de Utilizador PT

..

PT-1 - Page 162

Contéudo Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ... 2 Medidas de segurança e precaução . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ... 3 Instruções de Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 4 Usar o Exaustor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cuidados e Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dados Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . ...

Introdução - Page 163

Introdução Obrigado por comprar este exaustor de alta qualidade. A nossa política é de constante desenvolvimento e aperfeiçoamento. O restrito rigor de ilustrações e especificações não é totalmente garantida. Podem ocorrer modificações em projeções e materiais na sequência da publicação. Antes de utilizar, pela primeira vez, o aparelho, remova todas as embalagens e películas protetoras. Este aparelho foi projetado para ser utilizado como exaustor (evacuação do ar para o exterior) ou de filtragem (interior de ar reciclado). Nota: Este aparelho não vem equipado com kit d..

Precauções de Segurança - Page 164

Precauções de Segurança 1. Tome cuidado quando o exaustor estiver operando simultaneamente com uma lareira ou queimador aberto que depende do ar no ambiente. O exaustor remove o ar do ambiente que um queimador ou uma lareira precisa para a combustão. A pressão negativa no ambiente não deve exceder 4Pa (4x10-5 bar). Providencie uma ventilação adequada no ambiente para uma operação segura do exaustor. Siga as leis locais aplicáveis para a evacuação de ar externo. Antes de ligar o aparelho faça a revisão de rede de energia elétrica da placa de dados (posicionados no interior do..

Instruções de Instalação - Page 165

Instruções de Instalação • As ligações elétricas devem ser efetuadas por pessoal especializado. • Usar luvas de proteção antes de prosseguir com a instalação. • Conexão Elétrica: - O aparelho foi fabricado como classe II, portanto, não é necessário o cabo de terra. O ponto de alimentação deve ser facilmente acessível após a instalação do aparelho. Se o aparelho estiver equipado com cabo de alimentação sem ficha, um interruptor unipolar dimensionado adequadamente com abertura mínima 3 mm entre contatos deve ser montado entre o aparelho e o fornecimento de eletr..

PT-5 - Page 166

ajustado, fixe definitivamente o exaustor com os parafusos A (Fig.3). Para as várias instalações utilizar parafusos e buchas adequados para o tipo de parede (por exemplo, placas de gesso, etc.). Se os parafusos e buchas são fornecidos com o produto, verifique se eles são os adequados para o tipo de parede em que o exaustor é colocado. Fig.3 Fig.4 • Fixação do tubo telescópico e decoração: Organizar o fornecimento de energia elétrica dentro das dimensões da chaminé decorativa. Se o seu aparelho estiver para ser instalado na versão aspirante ou na versão com motor exterior, ..

Utilização do Exaustor - Page 167

Utilização do Exaustor Controladores Lâmpada – Pressionar para ligar / desligar a luz Velocidade -selecione a velocidade atendendo às condições de cozinhamento. Baixo - Fritura leve / Ebulição. Pressionar este botão para entrar em baixa velocidade e novamente motor. para desligar o Médio - Fritar / Ebulição pesado. Pressionar este botão para entrar em velocidade média e novamente para desligar o motor Alto - Grelhar, fritar intensivamente. Pressionar este botão para entrar em alta velocidade e novamente para desligar o motor Impulsionador - Pressionar este botão para entra..

Cuidados e Limpeza - Page 168

Cuidados e Limpeza Antes da limpeza ou manutenção, desligue o equipamento da corrente elétrica. Substituição das luzes LED Se a versão do aparelho possuir lâmpadas LED, a intervenção de um técnico especializado poderá ser necessária para proceder á substituição. Carcaça Todas as partes externas do aparelho podem ser limpas em segurança com um pano limpo e torcido em água quente com sabão. Não use pastas cáusticos, pós abrasivos, lã de fio, implementos rígidos, ou quaisquer produtos que contenham cloretos para não danificar as superfícies. As marcas mais resistentes..

PT-8 - Page 169

Dados Técnicos Fornecimento de Energia Elétrica 230 - 240V ~ 50Hz Classificação Classe I Nível de Ruído (Ventilação Externa) Placa Impulsionador 72 dBA Posição 3 69 dBA Posição 1 51 dBA Chaminé Impulsionador 72 dBA Posição 3 67 dBA Posição 1 49 dBA Lâmpadas 2 x 1.5W LED Classificação do Motor 240W Filtros de Gordura 3 Desligado – Painel de alumínio Nota: Após a limpeza, os filtros de gordura podem perder a sua ligeiramente a sua cor - isso não afeta o seu desempenho. Filtros de Carbono 2 Desligado – Disponível como peça de reposição Taxa de Extração (Externo..

Stoves Atendimento ao Cliente - Page 170

Stoves Atendimento ao Cliente Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Pr..

Hota de Aragaz Stoves - Page 171

Hota de Aragaz Stoves Manual de utilizare RO

..

Măsuri de Siguranța - Page 172

C onținut Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Măsuri de Siguranța . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructiuni de instalare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilizarea Hotei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Întreținere și curățare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

Introducere - Page 173

Introducere Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui hote de înaltă calitate de la Stoves. Politica noastra este una de dezvoltare și de îmbunătățire constantă . Acuratețea riguroasă a ilustrațiilor și specificațiilor nu sunt garantate. Modificarea design-ului și a materialelor poate fi necesar ă după publicare . Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, scoateți toate ambalajele și pelicula de polietilenă de protecție . Acest aparat a fost conceput pentru a fi utilizat drept hot ă de evacuare (de evacuare a aerului spre exterior) sau de filtrare (reciclare..

MĂSURI DE SIGURANȚĂ - Page 174

1. Aveți grijă atunci când hota funcționează simultan cu un ș emineu sau un arzător care depinde de aerul din mediul înconjurător. Hota elimină aerul din mediul din care un arzător sau șemineu are nevoie pentru ardere. Presiunea negativă în mediul înconjurător nu trebuie să depășească 4Pa (bar 4x10 -5). Asigura ț i o ventilație adecvată în mediul înconjurător pentru funcționarea în condi ții de siguranță a hotei. Respectați legile locale aplicabile pentru evacuarea aerului spre exterior. Înainte de a conecta modelul la rețeaua de energie electrică verifica..

INSTRUCTIUNI DE INSTALARE - Page 175

• Asamblarea și conexiunile electrice trebuie efectuate de personal specializat . • Purtați mănuși de protecție înainte de a incepe instalarea. • Conexiunea electrică : - Aparatul a fost fabricat in clasa II, prin urmare nu este necesară nici un cablu de împământa re. Punctul de alimentare trebuie să fie ușor accesibil după instalarea aparatului. Dacă aparatul este echipat cu cablu de alimenta re fără ștecher, un comutator omnipolar dimensionat corespunzător cu deschidere minimă de 3 mm între contacte trebuie să fie montat între aparat și sursa de energie elect..

RO-5 - Page 176

Fig.3 Fig.4 • Fixarea cosului de fum telescopic decorativ: Aranjați alimentarea cu energie electrică în cadrul dimensiunilor cosului decorativ. În cazul în care aparatul va fi instalat în versiunea cu conducte sau în versiunea c u motor de exterior, pregătiti deschiderea de evacuare a a erului. Ajustați lățimea consolei suport a coșului superior (Fig.4). Apoi fixati-o de tavan folosind șuruburile A (fig.4), as tfel încât să fie în linie cu hota dvs. ș i să respecte distanța față de plafonul indicat în Fig.2. Conectați flanșa C la orificiul de evacuare a aerului cu..

UTILIZAREA HOTEI - Page 177

Comenzile Lampă – Apăsați pentru a porni / opri lumina Viteză – selectați viteza în funcție de condițiile de gătit Scăzut - Prăjire usoară / fierbere. Apăsați acest buton pentru a intra în viteză redusă și din nou pentru a opri motorul. Mediu - Prăjire / gătit la vas wok / fierbere lung ă. Apăsați acest buton pentru a intra în viteză medie ș i din nou pentru a opri motorul Înalt - F rigere, prăjire intensivă și gătit la vas wok. Apăsați acest buton pentru a intra în mare viteză ș i din nou pentru a opri motorul amplificare - Apăsați acest buton pent..

INTRETINERE & CURATARE - Page 178

Înainte de curățare sau de întreținere, opriți alimentarea cu energie electrică . Înlocuirea LED-ului Dacă versiunea aparat ului este cu lămpi cu LED - uri, intervenția unui tehnician specializat est e necesar ă pentru a le înlocui Carcasa exterioară Toate părțile exterioare ale carcasei exterioare pot fi curățate în condiții de siguranță cu o cârpă curată înmuiată în apă fierbinte cu săpun. Nu folosiți componente caus tice, pudre de curățare abrazive, burete de sârmă, instrumente dure, sau produse care conțin cloruri, deoarece acestea vor deteriora supra..

DATE TEHNICE - Page 179

Clasificare clasa I Nivel de zgomot ( ventilare externă) Hote plate Amplificare 72 dBA Poziţia 3 69 dBA Poziţia 1 51 dBA Hote cu coș Amplificare 72 dBA Poziţia 3 67 dBA Poziţia 1 49 dBA Becuri 2 x 1.5W LED Putere Motor 240W Filtre de grăsimi 3 Dezactivat - panou din aluminiu Notă: După curățare, filtre le de gr ă sime î ș i pot pierde u ș or culoarea- acest lucru nu afectează performanța lor . Filtre de carbon 2 Dezactivat - Disponibil ca piese de schimb Rata de Extracție (extern) Hote plate Amplificare 633.3 m3/H Poziţia 3 551.9 m3/H Poziţia 1 266.2 m3/H Hote cu coș Am..

SERVICIU CLIENȚI - Page 180

SERVICIU CLIENȚI STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Product..

Кухонная вытяжка - Page 181

Кухонная вытяжка Stoves Руководство пользователя RU

..

Содержание - Page 182

Содержание Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Инструкция по установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Использование вытяжки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Уход и чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Введение - Page 183

Введение Благодарим вас за приобретение вытяжки высокого качества от компании Stoves. Политика нашей компании заключается в постоянном развитии и улучшении наших изделий , поэтому иллюстрации и спецификации в настоящем руководстве могут не совпадать с реальными товарами . После данной публикации дизайн и используемые матер..

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Page 184

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1. Соблюдайте осторожность при использовании вытяжки одновременно с открытым камином или печью , работа которых зависит от воздуха в окружающей среде. Вытяжка выводит воздух, который необходим камину или печи для горения. Отрицательное давление в атмосфере не должно превышать 4Па (4х10 - 5 бар). Обеспечьт..

ИНСТРУКЦИЯ - Page 185

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • Сборку и электрические соединения должен выполнять квалифицированный специалист . • Рекомендуется использовать защитные перчатки при установке . • Электрическое соединение : - Изделие соответствует классу II, поэтому нет необходимости в заземляющем кабеле. Точка подключения к источнику питания ..

RU-5 - Page 186

железобетон, гипсокартон и т.д.). Если шурупы и винтовые анкерные болты поставляются с вытяжным устройством, убедитесь, что они подходят под тип вашей стены, на которую будет осуществляться крепление. Рис . 3 Рис . 4 • Крепление декоративного телескопического дымохода : Установите источник питания с учетом габаритов декоратив..

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ - Page 187

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ Кнопки управления Лампа – Нажмите, чтобы включить/выключить свет Скорость – выберите скорость в зависимости от ваших условий готовки низкая - Неинтенсивная жарка/кипячение. Нажмите на кнопку, чтобы включить низкую скорость вытяжки. Нажмите еще раз, чтобы выключить мотор. средняя - Жарка/готовка в каза..

УХОД - Page 188

УХОД И ЧИСТКА Отключите вытяжку от источника питания перед чисткой и техническим обслуживанием . Замена светодиодных ламп Если устройство имеет в своей конструкции светодиодные лампы , для их замены необходимо обратиться к специалисту . Внешний кожух Все внешние части внешнего кожуха можно безопасно мыть чистой тканью, от..

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Page 189

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание 230 – 240 В ~ 50 Гц Классификация класс I Уровень шума ( Внешняя вентиляция ) Плоская вытяжка Бустер 72 дБА Положение 3 69 дБА Положение 1 51 дБА Купольная вытяжка Бустер 72 дБА Положение 3 67 дБА Положение 1 49 дБА Лампочки 2 x 1,5 Вт светодиодные Мощность двигателя 240 Вт Фильтры - жироуловители 3 шт. ..

ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА - Page 190

ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)921002..

Stoves Odsávač pár - Page 191

Stoves Odsávač pár Návod na použitie SK

..

Obsah - Page 192

Obsah Úvod 2 Bezpečnostné opatrenia 3 Návod na inštaláciu 4 Použitie Odsávača pár 6 Starostlivosti a čistenie 7 Technické údaje 8 Stoves Klientsky servis 9 SK-1

..

Ú vod - Page 193

Ú vod Ďakujeme vám za zakúpenie tohto vysoko kvalitné ho Odsávača pár od spoločnosti Stoves. Základom našej obchodnej politiky je neustály vývoj a zlepšovanie sa. Nezaručujeme prísnu presnosť ilustrácií a špecifikácií. Po vydaní môžu byť potrebné modifikácie, čo sa týka dizajnu a materiálov. Pred prvým použitím prístroja, odstráňte všetky obaly a ochranné polyetylénovej fólie. Tento spotrebič bol navrhnutý pre použitie ako odsávacie (odsávanie vzduchu smerom von), alebo filtračné (vnútorná recyklácia vzduchu) zariadenie. Poznámka: Tento sp..

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA - Page 194

1. Dávajte pozor, ak odsávač pár je prevádzkovaný súčasne s takým sporákom alebo varnou doskou, ktorá je závislá na vzduchu v okolitom prostredí. Odsávač pár odstraňuje vzduch z prostredia, ktorý vzduch horák alebo varná doska potrebuje pre spaľovanie. Negatívny tlak v prostredí nesmie prekročiť 4Pa (4x10 - 5 bar). Zaistite dostatočné vetranie v prostredí pre bezpečnú prevádzku odsávača pár. Dodržujte miestne zákony platné pre vývod vzduchu do vonkajšieho prostredia. Pred pripojením modelu do elektrickej siete preskúmajte dátový štítok (umiestne..

NÁVOD NA MONTÁŽ - Page 195

• Pred pokračovaním v inštalácii používajte ochranné rukavice. • Elektrické pripojenie: - Prístroj bol vyrobený ako trieda II, preto nie je potrebný žiadny uzemňovací kábel. Po inštalácii spotrebiča musí byť prípojný bod ľahko prístupný. Ak je prístroj vybavený napájacím káblom bez zástrčky, musí byť vhodne dimenzovaný omnipolárnym spínačom s 3 mm minimálnym otvorom medzi kontaktmi vloženým medzi spotrebičom a dodávkou elektrickej energie v súlade so zaťažením a s platnými predpismi. - Pripojenie k sieti sa vykonáva nasledujúcim spôsobo..

SK-5 - Page 196

Obr. 3 Obr. 4 • Upevnenie dekoratívneho teleskopického komína: Usporiadajte elek trické napájania vo vnútri dekoračného komína. Ak je váš prístroj montovaný vo verzii s odsávaním alebo vo verzii s externým motorom, pripravte otvor pre výstup vzduchu. Nastavte šírku nosnej konzoly horného vývodu (Obr. 4). Potom ho pripevnite k stropu pomocou skrutiek A (Obr. 4) takým spôsobom, aby bol rovnomerný s odsávačom pár a dodržujte vzdialenosť od stropu ako je uvedené na Obr. 2. Pripojte prírubu C do odsávacieho otvoru s využitím prepojovacieho potrubia (Obr. 5). V..

POUŽÍVANIE ODSÁVAČA PÁR - Page 197

POUŽÍVANIE ODSÁVAČA PÁR Ovládacie prvky Svietidlo – Stlačte pre zapnutie / vypnutie svetla Rýchlosť – zvoľte otáčky tak, aby vyhovovali podmienkam varenia Nízke - pomalé pečenie/varenie. Stlačte toto tlačidlo pre spustenie nízkych otáčok, opätovným stlačením vypnete motor. Stredné - Vyprážanie / varenie vo woku / silné vrenie. Stlačte toto tlačidlo pre spustenie otáčok strednou rýchlosťou, opätovným stlačením vypnete motor. Vysoké - Grilovanie, intenzívne smaženie a varenie vo woku. Stlačte toto tlačidlo pre spustenie otáčok vysokou rýchlos..

STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE - Page 198

STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE Pred čistením alebo údržbou, vypnite prívod elektrickej energie. Výmena LED žiaroviek Ak je spotrebič verzie s LED lampami, pre ich výmenu je potrebný zásah špeciálneho technika. Vonkajší plášť Všetky vonkajšie časti vonkajšieho plášťa možno bezpečne vyčistiť čistou handričkou vyžmýkanou v horúcej mydlovej vode. Nepoužívajte žieravé pasty, abrazívne čistiace prášky, drôtenku, tvrdé náradie, alebo akékoľvek výrobky obsahujúce chloridy, pretože poškodzujú povrch. Škvrny môžu byť odstránené pomocou čističa p..

TECHNICKÉ Ú DAJE - Page 199

TECHNICKÉ Ú DAJE Dodávky elektriny 230 - 240V ~ 50Hz Zaradenie do tried I trieda Hlučnosť (externé odvzdušnenie) Plochý odsávač Booster 72 dBA Pozícia 3 69 dBA Pozícia 1 51 dBA Komínový odsávač pár Booster 72 dBA Pozícia 3 67 dBA Pozícia 1 49 dBA Žiarovky 2 x 1.5W LED Motor 240W Tukové filtre 3 vyberateľné - Hliníkový panel Poznámka: Po vyčistení tukových filtrov môžu trocha stratiť svoju farbu - to nemá vplyv na ich výkon. Uhlíkové filtre 2 vyberateľné - k dispozícii ako náhradné diely Odsávací výkon (externý) Plochý odsávač Booster 633.3 m3/..

STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKOV STOVE - Page 200

STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKOV STOVE Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves..

Uporabniška navodila - Page 201

Stoves napa Uporabniška navodila SL

..

Nega in čiščenje - Page 202

Vsebina Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Varnostni ukrepi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Navodila za namestitev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uporaba nape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Nega in čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Te hnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Uvod - Page 203

Uvod Hvala, da ste kupili to visokokakovostno napo Stoves. Naše vodilo je konstanten razvoj in izboljšava. Stroga natančnost ilustracij in ilustracij ni zagotovljena. Morda bodo potrebne naknadne spremembe zasnove in materiala. Preden napravo uporabite prvikrat, odstranite vso embalažo in zaščitni polietilenski film. Ta naprava je bila ustvarjena za uporabo kot izpušna (sesanje zraka navzven) ali filtrirna (notranje kroženje zraka) napa. Opomba: Ta naprava ni dobavljena z opremo za kanalno odzračevanje ali ogljikovimi fi ltri. Podrobnosti za naročanje t eh delov se nahajajo na zad..

VARNOSTNI UKREPI - Page 204

odstranjuje zrak iz okolice, katerega kamin ali gorilnik potrebujeta za izgorevanje. Negativni pritisk v okolici ne sme preseči (4x10-5 bar). Zagotovite zadostno ventilacijo v okolici za varno delovanje nape. Sledite veljavnim lokalnim zakonom za zunanje sesanje zraka. Preden priključite model na električno omrežje, preglejte ploščico s podatki (ki se nahaja znotraj naprave) in potrdite, da voltaža in moč ustrezata omrežju in vtičnici. Če ste v dvomih, se posvetujte s kvalificiranim tehnikom. Če je napajalni kabel poškodovan, mora biti zamenjan. Pridobite ga lahko neposredno s ..

NAVODILA ZA NAMESTITEV - Page 205

NAVODILA ZA NAMESTITEV • Sestavljanje in električne povezave mora izvesti specializirano osebje. • Preden se lotite namestitve, nosíte zaščitne rokavice. • Električna povezava : - Naprava je izdelana kot razred II, zato ozemljitveni kabel ni potreben. Napajalna točka mora biti lahko dostopna po namestitvi naprave. Če je naprava opremljena z električnim kablom brez vtikača, je potrebno električno omrežje in napravo povezati s primernim večpolarnim stikalom z najmanj 3mm odprtino med kontakti, skladno z obremenitvijo in regulacijo toka. - Priključek na omrežje se izvede ko..

SL-5 - Page 206

Sl.3 Sl.4 • Pritrjevanje dekorativne teleskopske dimne cevi: Razvrstite električno napeljavo glede na dimenzije dekorativne dimne cevi. Če bo vaša naprava nameščena v kanalni različici ali v različici z zunanjim motorjem, potem pripravite odprtino za odvajanje zraka. Prilagodite širino podportnega nosilca zgor nje dimne cevi (Sl.4) tako, da bo poravnana z napo in predvideno oddaljenostjo od stropa, kot je prikazano na Sl.2. Priključite prirobnico C na izpušno luknjo s pomočjo priključne cevi (Sl.5). Vstavite zgornjo dimno cev v nižjo dimno cev in nastavite nad okvir. Izvlecit..

UPORABA NAPE - Page 207

UPORABA NAPE Kontrole L učka – Pritisnite za prižig/ugasnitev lučke Hitrost – izberite hitrost, ki ustreza pogojem kuhanja Nizka - Rahlo cvrtje/kuhanje. Pritisnite ta gumb za nizko hitrost ventilatorja in ponovno, da ugasnete motor. Srednja - Cvrtje/kuhanje v woku/močno vretje. Pritisnite ta gumb za srednjo hitrost ventilatorja in ponovno, da ugasnete motor. Visoka - Pečenje, intenzivno cvrtje in kuhanje v woku. Pritisnite ta gumb za visoko hitrost ventilatorja in ponovno, da ugasnete motor. Spodbujevalec - Pritisnite ta gumb za najvišjo hitrost ventilatorja in ponovno, da ugasnet..

Zamenjava LED žarnic - Page 208

NEGA IN ČIŠČENJE Pred čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napravo iz elektrike. Zamenjava LED žarnic Če naprava vsebuje LED žarnice, je za njihovo zamenjavo potrebna intervencija specializiranega tehnika Zunanje ohišje Vsi zunanji deli se lahko varno očistijo s čisto krpo ožeto v vroči milnici. Ne uporabljajte ostrih past, abrazivnih čistilnih praškov, žične volne, trdih predmetov, ali izdelkov, ki vsebujejo kloride, saj bodo poškodovali površino. Trdovratne packe se lahko odstrani jo s čistilom iz nerjavečega jekla. Priporočamo vam, da očistite celotno površin..

TEHNIČNI PODATKI - Page 209

TEHNIČNI PODATKI Električna napetost 230 - 240V ~ 50Hz Klasifikacija Razred I Stopnja hrupa ( Zunanje prezračevanje ) Ravna napa Spodbujevalec 72 dBA Položaj 3 69 dBA Položaj 1 51 dBA Napa z dimnikom Spodbujevalec 72 dBA Položaj 3 67 dBA Položaj 1 49 dBA Žarnice 2 x 1.5W LED Moč motorja 240W Protimaščobni filtri 3 kosi - Aluminijasti paneli Opomba: Po čiščenju lahko protimaščobni filtri rahlo izgubijo barvo – to ne vpliva na njihovo delovanje. Ogljikovi filtri 2 kosa – na voljo kot rezerva Stopnja vleke (zunanja) Ravna napa Spodbujevalec 633.3 m3/H Položaj 3 551.9 m3/H ..

STOVES SKRB ZA KUPCE - Page 210

STOVES SKRB ZA KUPCE Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex-france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productregi..

Campana de cocina de Stoves - Page 211

Campana de cocina de Stoves Manual del usuario ES

..

Índice - Page 212

Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalación e instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uso de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

Introducción - Page 213

Introducción Gracias por la compra de esta campana de alta calidad de Stoves. Nuestra política está constante desarrollo y mejora. No está garantizada la exactitud estricta de las ilustraciones y especificaciones. Puede ser necesaria la modificación para el diseño y los materiales después de la publicación. Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire todo el embalaje y la película protectora de polietileno. Este aparato ha sido diseñado para su uso como campana extractora (evacuación del aire al exterior) o de filtrado (reciclado de aire en interiores). Nota: Este aparat..

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - Page 214

1. Tenga cuidado cuando la campana esté funcionando simultáneamente con una chimenea o quemador que dependa del aire en el medio ambiente. La campana elimina el aire del medio ambiente que un quemador o chimenea necesita para la combustión. La presión negativa en el ambiente no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar). Proporcione una ventilación adecuada en el entorno para una operación segura de la campana. Siga las leyes locales aplicables para la evacuación de aire externo. Antes de conectar el modelo a la red eléctrica, revise la placa de características (colocada en el interior del..

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N - Page 215

• El montaje y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal especializado. • Use guantes de protección antes de proceder con la instalación. • Conexión eléctrica: - El aparato ha sido fabricado con la clase II y, por lo tanto, no es necesario un cable de tierra. El punto de alimentación debe ser fácilmente accesible después de la instalación del aparato. Si el aparato está equipado con un cable de alimentación sin enchufe, un interruptor omnipolar de dimensiones adecuadas con la apertura mínima de 3 mm entre los contactos debe colocarse entre el aparato y la..

• Fijación del tubo decorativo telescópico: - Page 216

Si los tornillos y tacos se proporcionan con el producto, compruebe que son adecuados para el tipo de pared en la que la campana debe ser fijada. Fig.3 Fig.4 • Fijación del tubo decorativo telescópico: Organice el suministro de energía eléctrica dentro de las dimensiones del tubo decorativo. Si el aparato se va a instalar en la versión de conductos o en la versión con motor externo, prepare la abertura de escape de aire. Ajuste el ancho de la ménsula de soporte del tubo superior (Fig.4). Luego fíjela al techo usando los tornillos A (figura 4), de tal manera que estén en línea co..

USO DE LA CAMPANA - Page 217

USO DE LA CAMPANA Controles Lámpara – Presione para encender/apagar la luz Velocidad – seleccione la velocidad a las condiciones de cocción Bajo - Freír/cocer. Presione este botón para activar la velocidad baja y presiónelo de nuevo para apagar el motor Medio - Freír/cocinar en wok/cocer a fuego rápido. Presione este botón para activar a velocidad media y presiónelo de nuevo para apagar el motor Alto - Grilling, intensive frying and wok cooking. Presione este botón para activar la velocidad alta y presiónelo de nuevo para apagar el motor Potenciador - Presione este botón par..

CUIDADO Y LIMPIEZA - Page 218

CUIDADO Y LIMPIEZA Antes de la limpieza o mantenimiento, apague el suministro eléctrico. Sustitución de las luces LED Si la versión del aparato es con las lámparas LED, es necesario que las sustituya un técnico especializado Carcasa externa Todas las partes externas de la carcasa exterior se pueden limpiar de forma segura con un paño limpio y escurrido en agua jabonosa caliente. No use pastas cáusticas, polvos de limpieza abrasivos, lana de acero, implementos duros o cualquier producto que contenga cloruros, ya que pueden dañar las superficies. Las manchas difíciles se pueden elimi..

DATOS TÉCNICOS - Page 219

DATOS TÉCNICOS Suministro de electricidad 230 - 240V ~ 50Hz Clasificación Clase I Nivel de ruido (ventilación externa) Campana plana Potenciador 72 dBA Posición 3 69 dBA Posición 1 51 dBA Campana de chimenea Potenciador 72 dBA Posición 3 67 dBA Posición 1 49 dBA Bombillas 2 x 1,5 W LED Clasificación del motor 240W Filtros de grasa 3 Off - Panel de aluminio Nota: Después de la limpieza, los filtros de grasa pueden perder su color ligeramente - esto no afecta a su rendimiento. Filtros de carbón 2 Off - Disponibles como repuestos Tasa de extracción (externa) Campana plana Potenciado..

ATENCIÓ N AL CLIENTE DE STOVES - Page 220

ATENCIÓ N AL CLIENTE DE STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] www.glendimplex - france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.b..

Stoves Köksspisfläkt - Page 221

Stoves Köksspisfläkt Bruksanvisning SV

..

Innehållsförteckning - Page 222

Innehållsförteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Säkerhetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Att använda fläkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Skötsel och rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Teknisk Data . . . . . . . . . . . . . . ...

Introduktion - Page 223

Introduktion Tack för att du har köpt denna fläkt av hög kvalitet från Stoves. Vi har som policy att ständigt utvecklas och förbättras. Noggrannhet av illustrationer och specifikationer garanteras inte. Ändring av design och material kan vara nödvändigt efter publicering. Innan man använder apparaten för första gången ska all förpackning och polyetenfilm tas bort. Denna apparat har utformats för att användas som en uttömmande (lufttömning till utsidan) eller filtrering (inomhus luftåteranvändning) fläkt. Observera: Denna apparat levereras inte med kanalsystem eller ko..

SÄ KERHETSÅ TGÄ RDER - Page 224

SÄ KERHETSÅ TGÄ RDER 1. Var försiktig när fläkten är i drift samtidigt med en kamin eller brännare som är beroende av luften i miljön. Spiskåpan tar bort luften från omgivningen som en brännare eller kaminen behöver för förbränningen. Det negativa trycket i miljön får inte överstiga 4PA (4x10-5 bar). Se till att det finns god ventilation i omgivningen för en säker drift av fläkten. Följ de lokala lagarna som finns för extern lufttömning. Innan du ansluter modellen till elnätet ska du vänligen kontrollera typskylten (som är placerad inuti apparaten) för att bekr..

INSTALLATIONSANVISNINGAR - Page 225

INSTALLATIONSANVISNINGAR • Montering och elektriska anslutningar måste utföras av fackutbildad personal. • Bär skyddshandskar innan du fortsätter med installationen. • elektrisk anslutning: – Apparaten har tillverkats som en klass II, därför är ingen jordkabel nödvändig. Effektpunkten måste vara lättåtkomlig efter installationen av apparaten. Om apparaten är försedd med nätkabel utan stickkontakt, måste en lämplig dimensionerad flerpolsbrytare med 3 mm minimiöppning monteras mellan kontakterna mellan apparaten och elnätet i enlighet med laddningen och gällande f..

• Filtering - Page 226

Fig.3 Fig.4 • Fästa den dekorativa teleskopiska rökkanalen: Ordna strömtillförseln inom dimensionerna av den dekorativa rökkanalen. Om din apparat ska installeras i kanalversionen eller i versionen med extern motor ska du förbereda luftutsläppsöppningen. Justera bredden på stödfästet på den övre rökkanalen (fig. 4). Fäst den sedan i taket med hjälp av skruvarna A (fig. 4) på ett sådant sätt att det är i linje med din fläkt och enligt avståndet från taket som anges i figur 2. Anslut flänsen C till uttömningshålet med ett anslutningsrör (fig. 5). Sätt den övre r..

ATT ANVÄ NDA FLÄ KTEN - Page 227

ATT ANVÄ NDA FLÄ KTEN Kontroller Lampa – Tryck för att slå på/av ljuset Hastighet – välj hastighet för att anpassa till matlagningsförhållandena Låg - Lätt stekning/kokning. Tryck på denna knapp för att sätta på låg hastighet och tryck igen för att stänga av motorn. Medium - Stekning/wok matlagning/stark kokning. Tryck på denna knapp för att sätta på medium hastighet och tryck igen för att stänga av motorn. Hög - Grillning, intensive stekning och wok matlagning. Tryck på denna knapp för att sätta på hög hastighet och tryck igen för att stänga av motorn. B..

SKÖ TSEL & RENGÖ RING - Page 228

SKÖ TSEL & RENGÖ RING Innan rengöring och underhåll ska strömförsörjningen stängas av. Byta ut LED-lamporna Om denna fläkt är med LED-lampor behövs en specialisttekniker för att byta ut dem, Yttre hölje Alla externa delar på det yttre höljet kan rengöras på säkert sätt med en ren trasa urvriden i varmt såpvatten. Använd inte frätande pastor, skurpulver, stålull, hårda redskap, eller produkter som innehåller klorider eftersom de skadar ytorna. Envisa märken kan tas bort med ett rengöringsmedel för rostfritt stål. Vi rekommenderar att du rengör hela området ..

TEKNISK DATA - Page 229

TEKNISK DATA Strömförsörjning 230 - 240V ~ 50Hz Klassificering Klass I Ljudnivå (Extern Avluftning) Platt fläkt Booster 72 dBA Position 3 69 dBA Position 1 51 dBA Skorstensfläkt Booster 72 dBA Position 3 67 dBA Position 1 49 dBA Glödlampor 2 x 1,5W LED Motorgrad 240W Fettfilter 3 Av - Aluminiumpanel Observera: Efter rengöring kan fettfilter förlora sin färg en aning- detta påverkar inte deras prestanda. Kolfilter 2 Av – Finns som reservdelar Extraktionsgrad (Extern) Platt fläkt Booster 633,3 m3/H Position 3 551,9 m3/H Position 1 266,2 m3/H Skorstensfläkt Booster 642 m3/H Posi..

STOVES KUNDTJÄ NST - Page 230

STOVES KUNDTJÄ NST Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France ZI petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes - Lisses 91017 EVRY cedex FRANCE Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 [email protected] - france.fr www.glendimplex - france.fr Holland/ Belgium Glen Dimplex Benelux B.V. Nederland/Le Pays Bas Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Tel: +31 (0) 513-656500 Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl België/Belgique Burgemeester Maenhautstraat 64 9820 Merelbeke Tel: +32 (0)92100210 Fax: +32 (0)92100212 www.stoves.be Productr..

Stoves Cooker Hood
User Manual
EN