Rev 0712 - Teka DM 675 Manual

Rev 0712 - Teka DM 675 Manual

Sponsored Links

Summary Manual


Search in this Manual:

Rev 0712 - Page 1

Rev 0712 Manual de Instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Instruction Manual GB Manuel d’instructions FR Manual de Instruções PT ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR Kullaným Kýlavuzu TR Instrukcja obsługi PL Használati utasítás HU Инструкция по эксплуатации RU Керівництво з експлуатації UA Návod na použitie SK Návod k obsluze CZ Ghid de Utilizare RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DM

..

MIN 650 - Page 2

X2 X2 X4 X6 X4 X2 X6 X2 X8 X2 X1 336 77 MIN 650 20 130 93 340 38 38 366 130

..

600/700/900 - Page 3

295 500 235 195 A B C D E F 470 MIN MAX 800 F D E C A 600/700/900

..

Instrucciones de Seguridad - Page 4

Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener m..

Al realizar labores de limpieza y mantenimiento - Page 5

ES Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Filtros de Carbón Activo (Opcional) Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo. La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán reemplazarse. El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las cor..

Sicherheitshinweise - Page 6

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch unsachgemässe Handhabung auftreten können; auch finden Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können. Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sol..

Aktivkohlefilter (Optional) - Page 7

DE Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern. Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. • Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde Stoffe s..

Instructions for use - Page 8

Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum performance from the appliance and to avoid breakdowns, which may be caused by incorrect use, as well as to allow any minor problems to be solved. To obtain optimum performance, the external conduct must not be more than FOUR METRES long, have no more than two 90° angles and its diameter must be at..

Active charcoal filters (Optional) - Page 9

The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics. During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use lukewarm water and a neutral soap. • Never use metallic scourers, nor abrasive or corrosive products. • Dry the kitchen hood using a cloth that does not produce fibres. • Do not use vapour ..

FR - Page 10

FR Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS. Cela vous permettra non seulement d’obtenir un meilleur rendement de l’appareil mais aussi d’éviter les pannes qui pourraient se produire par la suite, en cas de mauvaise utilisation de l’appareil; par ail..

Filtres à charbon actif (facultatif) - Page 11

FR Le fabricant se réserve le droit d’introduire dans ses appareils les modifications qu’elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales. Au moment de procéder au nettoyage et à l’entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les instructions du fabricant du produit. • Si votre hotte est peinte, utilisez de l’eau tiède et du savon neutre. Éviter d’utiliser des produits contenant des substance..

Instruções de Segurança - Page 12

Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias provocadas por uma utilização incorrecta, permitindo-lhe ainda solucionar pequenos problemas. Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta de evacuação exterior não deverá ser superio..

Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, - Page 13

PT O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais. Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as instruções de Segurança. i • Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do fornecedor do produto. • Se o seu exaustor for pintado, utilize água tépida e sabão neutro. Evite usar produtos com substâncias corrosivas, abrasivas ou dissolventes. • Nunca utili..

Οδηγίες χρήσεως της συσκευής - Page 14

GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε να εξ..

GR - Page 15

GR Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για ανοξείδωτο χάλυβα. • Αν ο απορροφητήρας είναι φτιαγμένος από βαμμένο μέτα..

Kullaným Talimatlarý - Page 16

TR Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları önlemeniz ve oluşabilecek küçük hataların çözümünü sağlamanız için cihazın ilk kullanımından önce muhakkak bu kullanma kılavuzunun her bölümünü okuyunuz. En iyi performansı elde etmek için, harici iletkenin uzunluğu DÖRT METREDEN fazla olmamal..

Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı) - Page 17

TR Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. • Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel temizlik malzemelerini kullanınız. • Mutfak davlumbazınız boyanmışsa, ılık su ve nötral sabun kullanınız. • Metal bulaşık tellerini ya da aşındırıcı veya yıpratıcı ürünleri asla kullanmayınız. • İpliklerini bırakmayan bir bez kullanarak mutfak davlumbazınızı kurulayınız. • Buharlı temizleyiciler kullanmayınız. • Filtreleri monte edildikleri yerden çıka..

Obsługa urządzenia - Page 18

PL SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i pielęgnacji urządzenia. Instrukcji obsługi nie należy niszczyć, ponieważ wskazówki eksploata - cyjne i dane w niej zawarte mogą przydać się w późniejszej eksploatacji. Aby zapewnić optymalne parametry pracy okapu, pr..

Czyszczenie filtrów metalowych - Page 19

PL Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu technicznego należy sprawdzić co następuje: Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej. • W przypadku okapów malowanych używać ciepłej wody z dodatkiem łagodnego detergentu. • Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących (tj. szorujących lub rysujących). • Po umyciu wytrzeć do sucha miękk..

Biztonsági utasítások - Page 20

HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét, hogy a készülékkel a legjobb eredményt érhesse el és elkerülje az olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek. A használati útmutató ezen kívül segít az apróbb hibák megoldásában is. Az optimális teljesítmény ..

• - Page 21

HU A készülék minden tisztításánál és karbantartásánál tartsa be a biztonsági utasításokat! • Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a tisztítószer - gyártó használati utasításait! • Amennyiben az Ön páraelszívója lakkozott, langyos vizet és semleges mosogatószert használjon! • Semmi esetre ne használjon fémes szivacsot, illetve kefét és súroló vagy maró hatású termékeket! • Törölje szárazra a páraelszívót egy szálmentes ronggya..

Правила эксплуатации - Page 22

RU Уважаемый покупатель! ПоздравляемВасспокупкой!Мыуверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использованием вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО РУКОВОДСТВА, чтобы пол..

RU - Page 23

RU Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к изделию. • Если ваша вытяжка имеет окрашенный корпу..

Інструкції з безпеки - Page 24

UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки – це забезпечує ефектив..

• - Page 25

UA Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено спеціально для цього матеріалу, які указано в інст..

Pokyny na použitie - Page 26

SK Vážení zákazníci, blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok naplno a vyhnete sa poruchám, ktoré by sa mohli objaviť v dôsledku nesprávneho používania. Návod si uschovajte. Bude užitočným zdrojom informácií či rád a prípadne pomôcť v budúcnosti aj ďalším užívateľom tohto výrobku. Aby ste p..

v domácnosti - Page 27

SK Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné pokyny. • Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, čistite ho iba prostriedkami, ktoré odporúča výrobca. • Ak sa na povrchu odsávača nachádza náter, použite vlažnú vodu a trocha saponátu. • Nikdy nepoužívajte kovové škrabky, ani abrazívne alebo koróziu spôsobujúce prostriedky. • Odsávač vysušte handrou, ktorá nezanecháva vlákna. • Nepoužívajte parné čističe. • Pri vyberaní filtra jemne stlačte západky a filter vytiahnite. • Kovové filtre čistite ponorením do horúcej vody s..

Bezpečnostní pokyny - Page 28

CZ Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně využívat a vyhnuli se případným poruchám, které by se mohly objevit při nesprávném používání. Tento návod si uschovejte. Bude totiž užitečným zdrojem informací a rad ohledně Vaší digestoře, eventuelně může pomoci i dalším u..

místností v domácnosti - Page 29

CZ Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny. • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové škrabky, abrazivní nebo korozi způsobující prostředky. • Otřete odsavač dosucha hadříkem, který nezanechává vlákna. • Nepoužívejte parní čističe. • Při vyjmutí tukových filtrů stiskněte lehce západky a filtry vysuňte. • Kovové filtry čistěte tak, že je ponoříte do..

Instrucţiuni de siguranţă - Page 30

RO Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza hota de bucătărie pentru prima oară, pentru a asigura o performanţă maximă a aparatului şi pentru a evita daunele ce pot fi cauzate de utilizarea incorectă şi pentru a rezolva orice probleme minore. Pentru obţinerea unei performanţe optime conducta externă nu trebuie sp..

Rezolvarea problemelor - Page 31

RO În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă hota este vopsită, utilizaţi apă călduţă şi săpun neutru. • Nu folosiţi niciodată curăţitori metalici, sau produse abrazive ori corozive. • Uscaţi hota de bucătărie folosind un material care nu lasă scame • Nu este recomandată folosirea curăţirii cu abur. • Pentru a scoate filtrele, apăsaţ..

Инструкции за употреба - Page 32

BG Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най- висококачествени материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и първоначалната употреба на абсорбат..

BG - Page 33

BG При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност. i. • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е боядисан, използвайте топла вода и неутрален сапун. • Никога не използвайт..

- Page 36

                                     ..

Rev 0712
Manual de Instrucciones
ES
Bedienungsanleitung
DE
Instruction Manual
GB
Manuel d’instructions
FR
Manual de Instruções
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Kullaným Kýlavuzu
TR
Instrukcja obsługi
PL
Használati utasítás
HU
Инструкция по эксплуатации
RU
Керівництво з експлуатації
UA
Návod na použitie
SK
Návod k obsluze
CZ
Ghid de Utilizare
RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
ةيب رعلا
AR
DM